"من فوائد العولمة" - Translation from Arabic to English

    • the benefits of globalization
        
    • its benefits
        
    Such trade policies have also contributed to denying a large number of developing countries the benefits of globalization. UN وقد ساهمت هذه السياسات التجارية أيضا في حرمان أعداد كبيرة من البلدان النامية من فوائد العولمة.
    The challenge was to ensure that all had equal access to the benefits of globalization. UN وأضاف أن التحدي القائم يتمثل في كفالة أن تتاح فرص متساوية أمام الجميع للاستفادة من فوائد العولمة.
    Unfortunately, most developing countries have been bypassed by the benefits of globalization. UN ولسوء الطالع أن معظم البلدان النامية تحرم من فوائد العولمة.
    60. The exclusion of many countries -- in Africa and elsewhere -- from the benefits of globalization was a matter for serious concern. UN 60- وأردفت قائلة إن استبعاد العديد من البلدان - في أفريقيا وأماكن أخرى - من فوائد العولمة يمثل مصدر قلق بالغ.
    Indigenous peoples particularly tend to be left out of the benefits of globalization at the political, economic and social levels. UN وهناك نزعة نحو حرمان الشعوب الأصلية على وجه الخصوص من فوائد العولمة على الصعد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Although there is so much talk of the globalization of the economy, unless the South gets its act together, it will not enjoy the benefits of globalization. UN فلئن كان الحديث قد طال عن عولمة الاقتصاد، فلن يفيد الجنوب من فوائد العولمة شيئا ما لم يحصل على حظه منها.
    The fight against poverty should therefore be the central theme of the human rights machinery and development strategies should aim not only to promote economic growth but also to build more equitable, inclusive and just societies where the benefits of globalization were shared equally by all. UN وعليه ينبغي أن تكون محاربة الفقر الموضوع الرئيسي لآليات الدفاع عن حقوق الإنسان وأن ترمي استراتيجيات التنمية لا إلى تعزيز النمو الاقتصادي فحسب بل أيضا إلى بناء مجتمعات أكثر إنصافا، منفتحة ونزيهة، يستطيع الجميع أن يستفيد، على قدم المساواة، من فوائد العولمة.
    The poor and the marginalized have largely been excluded from the benefits of globalization as current employment trends are increasingly producing greater segmentation in the labour market. UN وقد حُرم الفقراء والمهمشون من فوائد العولمة إلى حد كبير، إذ أن توجهات العمالة الحالية تفضي بشكل متزايد إلى تجزئة أكبر لسوق العمل.
    Today, particularly in the developing countries, millions remain untouched by the benefits of globalization and the information revolution and, being bypassed and marginalized, can greatly provoke instability. UN واليوم، خاصة في البلدان النامية لا تزال الملايين مهملة ومهمشة ومحرومة من فوائد العولمة وثورة المعلومات ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عدم الاستقرار.
    Recognizing also that, while the rate of poverty in some countries has been reduced, some developing countries and disadvantaged groups are being marginalized, others are at risk of being marginalized and effectively excluded from the benefits of globalization, and there is increased income disparity among and within countries, thereby constraining efforts to eradicate poverty, UN وإذ تسلم أيضا أنه في حين جرى تخفيض معدل الفقر في بعض البلدان، فإن بعض البلدان النامية والفئات المحرومة يجري تهميشها في حين تتعرض بلدان أخرى إلى خطر التهميش وتستبعد فعلا من فوائد العولمة إلى جانب تزايد فوارق الدخول بين البلدان النامية وداخلها، مما يعيق جهود القضاء على الفقر،
    Recognizing that, while the rates of poverty in some countries have been reduced, some developing countries and disadvantaged groups are being marginalized while others are at risk of being marginalized and effectively excluded from the benefits of globalization, thereby constraining efforts to eradicate poverty, UN وإذ تسلم بأنه على الرغم من أن معدلات الفقر قد انخفضت في بعض البلدان، فإنه يجري تهميش بعض البلدان النامية والمجموعات الضعيفة بينما تتعرض بلدان أخرى لخطر التهميش والاستبعاد الفعلي من فوائد العولمة مما يقيد جهود القضاء على الفقر،
    To deprive the majority of countries of the benefits of globalization could only widen the gap between the rich and the poor and jeopardize stability and security, not only in the developing countries but also throughout the world. UN إن حرمان غالبية البلدان من فوائد العولمة لن يؤدي إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء ويضر بالاستقرار والأمن في البلدان النامية فحسب بل وعلى مستوى العالم.
    However, we still face the major challenges of reducing economic and social inequalities and ensuring that the benefits of globalization are fully shared by all the peoples of the region. UN ومع ذلك، فما زلنا نواجه تحديات عظيمة تتطلب تخفيض الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية وكفالة أن تستفيد شعوب المنطقة بشكل كامل من فوائد العولمة.
    The report aims to highlight governance areas critical for maximizing the benefits of globalization, while minimizing its costs. UN والتقرير يهدف إلى إبراز مجالات الحكم التي لها أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق الحد الأقصى من فوائد العولمة مع تقليل تكلفتها إلى الحد الأدنى.
    The United Nations must call on the developed countries to open their markets and to abolish subsidies, thus enabling developing countries to have access to the benefits of globalization. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تطلب إلى البلدان النامية أن تفتح أسواقها وأن تلغي إعاناتها وذلك لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من فوائد العولمة.
    Therefore, urgent concerted action is required to give them greater assistance and increased trading opportunities so that they can truly take advantage of the benefits of globalization. UN ولذلك، يتطلب اﻷمر القيام بعمل منسق عاجل ﻹعطائها مساعدة أكبر وفرصا تجارية متزايدة حتى يمكنها أن تستفيد حقا من فوائد العولمة.
    16. As for external trade, the least developed countries' share in the benefits of globalization had been insignificant. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية، قال المتكلم إن نصيب أقل البلدان نموا من فوائد العولمة ضئيل للغاية.
    The current economic turmoil has demonstrated that despite the benefits of globalization and market liberalization, there are also significant costs that have a detrimental impact on the poor. UN فقد أثبت الاضطراب الاقتصادي الراهن أنه على الرغم من فوائد العولمة وتحرير السوق، ثمة أيضاً تكاليف كبيرة لها تأثير ضار على الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more