"من قانونها الجنائي" - Translation from Arabic to English

    • of its Criminal Code
        
    • of its Penal Code
        
    • of their Penal Code
        
    • from its Criminal Code
        
    Fiji has removed the Death Penalty of its Criminal Code. UN أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    Malta, while excerpting relevant parts of its Criminal Code as a relevant normative framework, stated that no substantiating examples of successful implementation of the article could be given, as no statistical records were kept to that end. UN وبينما اقتطفت مالطة أجزاء ذات صلة من قانونها الجنائي باعتبارها إطاراً معيارياً ذا صلة، ذكرت أنها لا تستطيع إعطاء أمثلة تدل على النجاح في تنفيذ المادة بسبب عدم الاحتفاظ بسجلات إحصائية بهذا الخصوص.
    Mongolia quoted relevant passages of its Criminal Code. UN واستشهدت منغوليا بمقاطع ذات صلة من قانونها الجنائي.
    Italy reported that several articles of its Penal Code provided for indictments and sentences to be brought against perpetrators of genital mutilation, treating the practice as a type of aggravated personal injury. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Uruguay cited or quoted relevant articles of their Penal Code but did not provide examples of their successful application (an optional reporting requirement). UN وذكرت الارجنتين والبرازيل وكولومبيا والمكسيك وأوروغواي مواد ذات صلة من قانونها الجنائي أو اقتبست منها، ولكنها لم توفر أمثلة على نجاح تنفيذها (مطلب تبليغ اختياري).
    In that regard, the Committee urges the State party to modify articles 100 and 101 of its Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 100 و101 من قانونها الجنائي.
    40. In a letter dated 20 June 2007, the Government of Azerbaijan informed the Working Group of relevant provisions of its Criminal Code. UN 40 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2007، أبلغت حكومة أذربيجان الفريق العامل بالأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي.
    Turkey reported that article 435 of its Criminal Code established as criminal offences the acts of deceiving and instigating minors to prostitution. UN 79- وذكرت تركيا أن المادة 435 من قانونها الجنائي تدرج في عداد الأفعال الإجرامية أفعال خداع القُصَّر وتحريضهم على البغاء.
    Serbia also excerpted passages of its Criminal Code related to the prevention of falsification of public expenditure records and indicated that it was in full compliance with paragraph 3. UN كما استشهدت صربيا بمقتطفات من قانونها الجنائي تتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وأوضحت أنه تمتثل تماما لأحكام الفقرة 3.
    The State party should revise article 332 of its Criminal Code and ensure that legal safeguards are provided without discrimination to all persons under arrest or detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    The State party should revise article 332 of its Criminal Code and ensure that legal safeguards are provided without discrimination to all persons under arrest or detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    The State party should revise article 332 of its Criminal Code and ensure that legal safeguards are provided without discrimination to all persons under arrest or detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    The State party should amend the relevant provisions of its Criminal Code in order to avoid misinterpretation not only by the judiciary, but also by its law enforcement authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام المتصلة بالتعذيب من قانونها الجنائي لتجنب الخطأ في التفسير ليس فقط من قِبَل القضاء، بل أيضاً من قِبَل سلطاتها المكلفة بإنفاذ القوانين.
    39. In a letter dated 29 June 2007, the Government of Armenia indicated that mercenarism was qualified under article 395 of its Criminal Code as a crime against peace and humanity. UN 39 - وفي رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2007، ذكرت حكومة أرمينيا أن الارتزاق يعتبر بموجب المادة 395 من قانونها الجنائي جريمة ضد السلم والإنسانية.
    Nicaragua submitted the texts of articles 393 to 400 of its Criminal Code. UN وقدمت نيكاراغوا نصوص المواد من 393 إلى 400 من قانونها الجنائي().
    29. In 2007, Belarus had initiated criminal proceedings on the basis of article 126 of its Criminal Code, in a case concerning the crash at Mogadishu airport in Somalia of a Belarusian aircraft, which had resulted in the death of 11 people. UN 29 - وفي عام 2007 أقامت بيلاروس دعوى جنائية تستند إلى المادة 126 من قانونها الجنائي في قضية تتعلق بتحطم طائرة بيلاروسية في مطار مقديشو بالصومال، الذي أودى بحياة 11 شخصا.
    Lebanon reported that articles 500, 514-516, 519, 520, 523, 525 and 526 of its Criminal Code dealt with child abandonment, kidnapping, enticement, incitement to debauchery and juvenile prostitution. UN 73- وأبلغت لبنان أن المواد 500 و 514-516 و 519 و 520 و 523 و 525 و 526 من قانونها الجنائي تتناول هجران الأطفال واختطافهم وإغواءهم وتحريضهم على الدعارة وبغاء الأحداث.
    51. Denmark provided a translation into English of relevant parts of its Criminal Code and its Administration of Justice Act.2 UN 51 - وقدمت الدانمرك ترجمة إلى الإنجليزية للأجزاء ذات الصلة من قانونها الجنائي وقانونها المتعلق بإقامة العدل(2).
    (a) Amend the relevant provisions of its Penal Code to increase the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard; UN (أ) تعديل الأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    66. Turkey also noted that article 122 of its Penal Code criminalized economic discrimination on the basis of language, race, colour, sex and other reasons, while article 216 provided penal sanctions against inciting the population to breed enmity or hatred or denigration. UN 66- وأشارت تركيا أيضاً إلى أن المادة 122 من قانونها الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أساس اللغة والعرق واللون ونوع الجنس وأسباب أخرى، بينما تنص المادة 216 على فرض عقوبات جنائية على من يحرض السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكراهية أو القذف.
    48. The Committee notes that article 114 of its Penal Code states that anyone recruiting persons within the State party for foreign military service is subject to criminal liability (two years' imprisonment). UN 48- تشير اللجنة إلى أن المادة 114 من قانونها الجنائي تنص على أن كل من يجند أشخاصاً داخل الدولة الطرف بغرض القيام بعمل عسكري في الخارج سيخضع للمساءلة الجنائية (السجن لمدة عامين).
    All 12 reporting parties cited (Austria, Canada, France and Turkey) or excerpted (all the others) relevant articles of their Penal Code providing for the criminalization of active and passive bribery of national public officials in line with the Convention. UN 53- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، ذكرت النمسا وكندا وفرنسا وتركيا المواد ذات الصلة من قانونها الجنائي التي تجرم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين تماشيا مع الاتفاقية، في حين أقتبست جميع الأطراف المبلغة الأخرى من هذه المواد.
    70. The Government has removed the Death Penalty from its Criminal Code. UN 70- ألغت الحكومة عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more