"من قانون إقليم ريازان" - Translation from Arabic to English

    • of the Ryazan Region Law
        
    5.14 For the foregoing reasons, the International Commission of Jurists concludes that section 3.10 of the Ryazan Region Law contravenes the State party's obligations under the Covenant. UN 5-14 وانطلاقاً من الأسباب التي تقدم عرضها، خلصت اللجنة الدولية للحقوقيين إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تشكل خرقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    5.14 For the foregoing reasons, the International Commission of Jurists concludes that section 3.10 of the Ryazan Region Law contravenes the State party's obligations under the Covenant. UN 5-14 وانطلاقاً من الأسباب التي تقدم عرضها، خلصت اللجنة الدولية للحقوقيين إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تشكل خرقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    She argued that section 3.10 of the Ryazan Region Law unreasonably discriminated against individuals with " non-standard sexual orientation " by prohibiting any dissemination of information about them. UN ودفعت بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تميز على نحو غير معقول ضد الأشخاص " ذوي الميل الجنسي غير العادي " من خلال حظر نشر أي معلومات تتعلق بهم.
    She argued that section 3.10 of the Ryazan Region Law unreasonably discriminated against individuals with " non-standard sexual orientation " by prohibiting any dissemination of information about them. UN ودفعت بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تميز على نحو غير معقول ضد الأشخاص " ذوي الميل الجنسي غير العادي " من خلال حظر نشر أي معلومات تتعلق بهم.
    She further submitted that it was unclear from the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law what was meant with " propaganda of homosexuality " , because from the constitutional point of view " propaganda " was an essential component of the exercise of the right to freedom of expression. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    Finally, she argued that section 3.10 of the Ryazan Region Law established restrictions on the exercise of her right to freedom of expression, although under article 55, paragraph 3, of the Constitution, this right could be restricted only by federal law. UN وأشارت في الختام، إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تفرض قيوداً على ممارسة حقها في حرية التعبير، مع أن الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور تنص على عدم جواز تقييد هذا الحق إلا بموجب القانون الاتحادي.
    The Committee considers, however, that the arguments put forward by the author - that she was convicted of an administrative offence on the basis of section 3.10 of the Ryazan Region Law which allegedly discriminates against homosexual individuals - raise substantive issues and should be dealt with at the merits stage of the proceedings. UN لكن اللجنة ترى مع ذلك، أن الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ - بأنها أدينت بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية استناداً إلى المادة 310 من قانون إقليم ريازان الذي يميز ضد المثليين على حد زعمها - تثير مسائل موضوعية وينبغي معالجتها في مرحلة البت في الأسس الموضوعية من الإجراءات.
    10.2 The first issue before the Committee is whether or not the application of section 3.10 of the Ryazan Region Law to the author's case, resulting in her conviction of an administrative offence and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's right to freedom of expression. UN 10-2 وتتعلق المسألة الأولى المعروضة على اللجنة بتحديد ما إذا كان تطبيق المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان على قضية صاحبة البلاغ، وهو ما أفضى إلى إدانتها بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية وتغريمها، يشكل تقييداً لحق صاحب البلاغ في حرية التعبير بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Committee notes that section 3.10 of the Ryazan Region Law establishes administrative liability for " propaganda of homosexuality (sexual act between men or lesbianism) among minors " . UN وتحيط اللجنة علماً بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تنص على أن " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) " تترتب عليه مسؤولية إدارية.
    The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term " homosexuality (sexual act between men or lesbianism) " refers to one's sexual identity or sexual activity or both. UN لكن اللجنة تلاحظ أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح ما إذا كانت عبارة " المثلية الجنسية (اللواط أو السحاق) " تشير إلى الهوية الجنسية للشخص أو إلى النشاط الجنسي أو إليهما معاً.
    She further submitted that it was unclear from the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law what was meant with " propaganda of homosexuality " , because from the constitutional point of view " propaganda " was an essential component of the exercise of the right to freedom of expression. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    Finally, she argued that section 3.10 of the Ryazan Region Law established restrictions on the exercise of her right to freedom of expression, although under article 55, paragraph 3, of the Constitution, this right could be restricted only by federal law. UN وأشارت في الختام، إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تفرض قيوداً على ممارسة حقها في حرية التعبير، مع أن الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور تنص على عدم جواز تقييد هذا الحق إلا بموجب القانون الاتحادي.
    The Committee considers, however, that the arguments put forward by the author -- that she was convicted of an administrative offence on the basis of section 3.10 of the Ryazan Region Law which allegedly discriminates against homosexual individuals -- raise substantive issues and should be dealt with at the merits stage of the proceedings. UN لكن اللجنة ترى مع ذلك، أن الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ - بأنها أدينت بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية استناداً إلى المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان الذي يميز ضد المثليين على حد زعمها - تثير مسائل موضوعية وينبغي معالجتها في مرحلة البت في الأسس الموضوعية من الإجراءات.
    10.2 The first issue before the Committee is whether or not the application of section 3.10 of the Ryazan Region Law to the author's case, resulting in her conviction of an administrative offence and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's right to freedom of expression. UN 10-2 وتتعلق المسألة الأولى المعروضة على اللجنة بتحديد ما إذا كان تطبيق المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان على قضية صاحبة البلاغ، وهو ما أفضى إلى إدانتها بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية وتغريمها، يشكل تقييداً لحق صاحب البلاغ في حرية التعبير بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Committee notes that section 3.10 of the Ryazan Region Law establishes administrative liability for " propaganda of homosexuality (sexual act between men or lesbianism) among minors " . UN وتحيط اللجنة علماً بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تنص على أن " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) " تترتب عليه مسؤولية إدارية.
    The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term " homosexuality (sexual act between men or lesbianism) " refers to one's sexual identity or sexual activity or both. UN لكن اللجنة تلاحظ أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح ما إذا كانت عبارة " المثلية الجنسية (اللواط أو السحاق) " تشير إلى الهوية الجنسية للشخص أو إلى النشاط الجنسي أو إليهما معاً.
    In her appeal, she asked the Oktyabrsky District Court to revoke the ruling and to request the Constitutional Court to assess the compatibility of section 3.10 of the Ryazan Region Law with articles 19, 29 and 55, part 3, of the Constitution of the Russian Federation of 12 December 1993 (Constitution). UN والتمست من محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي في استئنافها أن تقضي بإلغاء الحكم، وتطلب إلى المحكمة الدستورية تقييم مدى توافق المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان مع المواد 19 و29 والبند 3 من المادة 55 من دستور الاتحاد الروسي المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1993 (الدستور).
    It concluded that section 3.10 of the Ryazan Region Law was not contrary to the Constitution and that it established restrictions (administrative liability) on the right to freedom of expression, including freedom to impart information, that were aimed at protecting morals, health, rights and legitimate interests of minors. UN وخلصت إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا تخالف الدستور، وأنها تفرض قيوداً (المسؤولية الإدارية) على الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات، تهدف إلى حماية أخلاق القصّر وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    3.4 In the present case, the author was fined for having displayed posters that declared " Homosexuality is normal " and " I am proud of my homosexuality " which, pursuant to section 3.10 of the Ryazan Region Law, is an administrative offence against public morals defined as " propaganda of homosexuality among minors " . UN 3-4 وفي هذه القضية، تم تغريم صاحبة البلاغ لقيامها بعرض ملصقات تحمل شعار " المثلية الجنسية أمر طبيعي " و " أفتخر بمثليتي " ، وهو ما يشكل وفقاً للمادة 3-10 من قانون إقليم ريازان مخالفة إدارية تتعلق بالإخلال بالآداب العامة تُعرَّف على أنها " دعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " .
    Judging by the fact that section 3.10 is placed in chapter 3 of the Ryazan Region Law (administrative offences against health, sanitary and epidemiologic well-being and public morals), the aim of this prohibition is to protect morals of minors. UN وبما أن المادة 3-10 وردت في الفصل الثالث من قانون إقليم ريازان (المخالفات الإدارية المتعلقة بالتأثير على الصحة والرعاية الصحية والحالة الوبائية والآداب العامة)()، فإن الغرض من هذا الحظر هو حماية السلوك الأخلاقي للقصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more