"من قانون العقوبات في" - Translation from Arabic to English

    • of the Penal Code of
        
    • of the Penal Code in
        
    • of the Criminal Code
        
    • of the Criminal Law of
        
    The Office of Internal Oversight Services was advised that the offence of forgery is a crime under Article 453 of the Penal Code of the host country. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    Are the relevant provisions of the Penal Code of the United States applicable in all of the following circumstances? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟
    The petitioners were subsequently charged with disrupting security under article 89 of the Penal Code of Viet Nam. UN 6- وبعد ذلك، وُجهت لأصحاب البلاغ تهمة الإخلال بالأمن بموجب المادة 89 من قانون العقوبات في فييت نام.
    In February 1995, Anwar Masih is reported to have been arrested and imprisoned under section 225 C of the Penal Code in Sammundri jail in Faisalabad. UN أُبلغ أن أنور مسيح قد أُلقي القبض عليه في شباط/فبراير ٥٩٩١ وسجن بموجب المادة ٥٢٢ جيم من قانون العقوبات في ساموندري في فيصل أباد.
    The majority of persons arrested and tried under these chapters of the Criminal Code under the regime of President Soeharto have now been released. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    He was also charged with " assembly and collusion against national security " under article 610 of the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. UN 11- ووُجِّهت إليه كذلك تهمة " التجمع والتآمر على الأمن القومي " بمقتضى أحكام المادة 610 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية.
    After approximately two weeks of custody at Blantyre Police Station, Mr. Alufisha was taken to Blantyre Magistrates Court for a preliminary hearing where he was charged with murder under section 209 of the Penal Code of Malawi. UN 6- وبعد قرابة أسبوعين من الاحتجاز في مركز شرطة بلانتير، مَثُل السيد ألوفيشا أمام محكمة بلانتير الابتدائية في جلسة استماع أولية حيث وُجهت له تهمة القتل بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.
    At Chisenjere Magistrates Court, he was charged for the first time with the murder of Ms. Naswati Kadzombe under section 209 of the Penal Code of Malawi. UN وفي المحكمة الابتدائية في شيسينجره، وجهت له للمرة الأولى تهمة قتل السيدة نازواتي كادزومبي، بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.
    Based on article 24 of the Penal Code of the Islamic Republic of Iran, detention of the accused persons before they are informed of their charges is limited to 24 hours. UN واستنادا إلى المادة 24 من قانون العقوبات في جمهورية إيران الإسلامية، فإن احتجاز متهم دون إبلاغه بالتهم الموجهة إليه يجب ألا يتجاوز مدة 24 ساعة.
    Only article 289 of the Penal Code of Macao contains provisions and prescribes punishment for local terrorist criminal offences by terrorist organizations. UN والمادة 289 من قانون العقوبات في مكاو هي الوحيدة التي تضم أحكاما بتجريم ومعاقبة الأعمال الإجرامية المحلية التي تقوم بها منظمات إرهابية.
    Article 51 of the Penal Code of Qatar allowed for pardon and forgiveness for offences that did not affect the dignity, reputation or interests of the victim, while granting the victim the option of waiving or proceeding with the normal criminal process. UN وتسمح المادة 51 من قانون العقوبات في قطر بالعفو والصفح عن الجرائـم التي لا تمس كرامة الضحية أو سمعته أو مصالحه، بينما تمنح الضحية خيار التنازل عن دعواه أو المضي في إجراءات الدعوى الجنائية المعتادة.
    :: Article 279 " the activity of financing and material insurance of terrorist actions " of the Penal Code of the Republic of Moldova #985-XV from April 18th 2002; UN :: المادة 279 من قانون العقوبات في جمهورية مولدوفا رقم 985-XV الصادر في 18 نيسان/أبريل 2002، المعنونة " أنشطة تمويل الأعمال الإرهابية وتأمينها ماديا " ؛
    She was prosecuted, under article 191 of the Penal Code of Croatia, on the basis of an article published in 1991 in which she alleged that Croatia was reverting to earlier tendencies of fascism, and in which she discussed the persecution of Croatian Serbs. UN وكانت قد قدمت إلى المحاكمة بموجب المادة ١٩١ من قانون العقوبات في كرواتيا، بناء على مقال نشر في عام ١٩٩١ ادعت فيه أن كرواتيا تلجأ الى اتجاهات فاشية كانت موجودة من قبل وتعرضت في هذا المقال لاضطهاد الصرب الكرواتيين.
    Money Laundering is a penal offence under the Bhutanese law and chapter 19 of the Penal Code of Bhutan 2004 has provisions to deal with this offence. UN ويعد غسل الأموال جريمة جنائية بموجب قانون بوتان، ويتضمن الفصل 19 من قانون العقوبات في بوتان لعام 2004 أحكاما تتعلق بهذه الجريمة.
    It recommends that the State party repeal section 55 of the Penal Code of Northern Nigeria, section 55 of chapter 198 of the 1990 Labour Act of Nigeria and section 360 of the Criminal Code, and ensure that those responsible for the implementation of these laws and policies are made aware of their discriminatory contents. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإلغاء المادة 55 من قانون العقوبات في نيجيريا الشمالية والمادة 55 من الفصل 198 من قانون العمل في نيجيريا لعام 1990 والمادة 360 من القانون الجنائي، وكفالة توعية المسؤولين عن إنفاذ هذه القوانين والسياسات بمضامينها التمييزية.
    25. An important gain made by the women's rights movement was the amendment of article 340 of the Penal Code in 2001, which no longer exonerates perpetrators of crimes committed in the name of " honour " . UN 25- ومن بين المكاسب الهامة التي حققتها حركة حقوق المرأة تعديل المادة 340 من قانون العقوبات في عام 2001، بحيث لم يعد من يرتكب جريمة باسم " الشرف " يُعفى من العقاب.
    107. With regard to article 4 of the Convention, the representative indicated that he would refer to the competent authorities the question raised on the application of article 144 (3) of the Penal Code in the case mentioned in the report. UN ١٠٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، قال الممثل إنه سيحيل إلى السلطات المختصة المسألة المثارة بشأن تطبيق المادة ١٤٤ )٣( من قانون العقوبات في الحالة المذكورة في التقرير.
    (a) Ensure respect for the minimum age of marriage set up in the Code of the Individual and the Family (art. 238) and amend article 376 of the Penal Code in that regard, and develop sensitization programmes involving community and traditional leaders and society at large, including children themselves, to curb the practice of early and forced marriage; UN (أ) أن تكفل السن القانونية الدنيا للزواج المنصوص عليها في قانون الأفراد والأسرة (المادة 238)، وأن تعدّل المادة 376 من قانون العقوبات في هذا الشأن، وأن تضع برامج توعية تضم القادة التقليديين وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع برمته، بما في ذلك الأطفال بأنفسهم، للحد من ممارسة الزواج المبكر والقسري؛
    The majority of persons arrested and tried under these chapters of the Criminal Code under the regime of President Soeharto have now been released. UN وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو.
    Please also provide information on the number of prosecutions and convictions carried out under article 336 of the Criminal Code in cases of discrimination against persons with disabilities and on redress mechanisms for victims. UN ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة التي حدثت في إطار المادة 336 من قانون العقوبات في حالات التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعن آليات الانتصاف التي أُتيحت للضحايا.
    In that decision, the judge clearly stated that there was no basis on which to prosecute the author for the offence of separatism under articles 74 and 111 of the Criminal Code. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    The Court made the above judgement in accordance with articles 90, 92, 52 and 60 of the Criminal Law of China. UN وأصدرت المحكمة الحكم المشار إليه طبقاً للمواد ٠٩ و٢٩ و٢٥ و٠٦ من قانون العقوبات في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more