"من قبل الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • by persons
        
    • by those
        
    • by people
        
    • by the persons
        
    • by the people
        
    - The prohibition of corporal punishment by persons exercising parental authority and guardianship or having custody of a minor. UN حظر العقاب البدني من قبل الأشخاص الذين يمارسون السلطة الأبوية والحضانة أو تكون لهم الوصاية على قاصر.
    Measures to prevent discrimination by persons, organizations and businesses UN تدابير لمنع التمييز من قبل الأشخاص والمنظمات والمحال التجارية
    Increased utilisation of the Act by persons married in terms of customary law in particular those in rural communities, and especially women; UN زيادة الاستفادة من هذا القانون من قبل الأشخاص المتزوجين في إطار القانون العرفي، ولا سيما في المجتمعات الريفية، وخاصة النساء؛
    Prophecies can only be retrieved by those about whom they are made. Open Subtitles يتم تشغيل النبوءات فقط من قبل الأشخاص الذين صنعت لأجلهم
    These exclusions impair the enjoyment of human rights by those without freehold or other legally recognized tenure rights vis-a-vis other sectors of the population. UN وتؤدي هذه العمليات الاستبعادية إلى إعاقة التمتع بحقوق الإنسان من قبل الأشخاص الذين يفتقرون إلى حقوق الملكية المطلقة أو بغيرها من حقوق الحيازة المعترف بها قانوناً مقارنة بالقطاعات السكانية الأخرى.
    - Lifts that can be operated by people in wheelchairs UN مصاعد يمكن تشغيلها من قبل الأشخاص في الكراسي المتحركة؛
    225. Children are preselected for placement in foster care by the persons who wish to bring the children into their families, with the agreement of the tutorship or guardianship agency. UN 225- ويُختار الأطفال المرشحون للكفالة من قبل الأشخاص الراغبين في احتضانهم داخل أسرهم، بموافقة وكالة الوصاية أو الكفالة.
    A range of features has been built into GovHK to facilitate use by persons with disabilities, including the following: UN وقد أدمجت في الموقع مجموعة من السمات لتيسير استخدامه من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها السمات التالية:
    2.5 Preventing discrimination against women and eliminating it by persons, institutions and enterprises UN 2-5 منع التمييز ضد المرأة من قبل الأشخاص والمؤسسات والشركات والقضاء عليه
    Requests for acquiring and termination of Croatian citizenship by persons with disabilities have a priority in solving, and in administrative proceedings special attention is paid to providing legal and other professional assistance, for the purpose of an easier and more efficient realisation of status rights of persons with disabilities. UN وتحظى طلبات الحصول على الجنسية الكرواتية والتخلي عنها الموجهة من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة بالأولوية عند المعالجة، ويولى اهتمام خاص في مجال الإجراءات الإدارية لتوفير المساعدة القانونية وغيرها من أوجه المساعدة المهنية الأخرى، من أجل إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أسهل وأكثر فعالية.
    Among the 13 prioritised areas, the accessibility goal has been specified as follows: The transport system must be designed so that it can be used by persons with disabilities. UN ومن بين ثلاثة عشر مجالاً من المجالات ذات الأولوية، حُدد هدف إمكانيات الوصول على النحو التالي: يجب تصميم نظام النقل بحيث يمكن استخدامه من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    An examination by the State party of the progress made towards and the current situation concerning the enjoyment of Covenant rights by persons within its territory or jurisdiction. UN قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد والحالة الراهنة لهذا التمتع من قبل الأشخاص الموجودين في أراضيها أو في إطار ولايتها.
    An examination by the State party of the progress made towards and the current situation concerning the enjoyment of Covenant rights by persons within its territory or jurisdiction. UN قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد والحالة الراهنة لهذا التمتع من قبل الأشخاص الموجودين في أراضيها أو في إطار ولايتها.
    An examination by the State party of the progress made towards and the current situation concerning the enjoyment of Covenant rights by persons within its territory or jurisdiction. UN قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد والحالة الراهنة لهذا التمتع من قبل الأشخاص الموجودين في أراضيها أو في إطار ولايتها.
    This is a major obstacle to accessing justice for persons living in poverty, who are disproportionately affected by those policies. UN وهذه عقبة رئيسية تحول دون اللجوء إلى القضاء من قبل الأشخاص الذين يعيشون في فقر، الذين يتأثرون بهذه السياسات بنسب تفوق نسبتهم في المجتمع.
    At this point, may I add that it is a good idea for new or improved proposals to be submitted to the Conference by those who are in a position to do so and that member States should respond to those proposals. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا الصدد أنه من المستحسن أن تُـقدم إلى المؤتمر مقترحات جديدة أو محسنة من قبل الأشخاص القادرين على تقديمها، وأن ترد الدول على هذه المقترحات.
    "Those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music "" Open Subtitles ‫"هؤلاء الذين يرون وهم يرقصون ‫يعتبرون مجانين" ‫"من قبل الأشخاص ‫الذين لا يسمعون الموسيقا"
    by those who could not hear the music. Open Subtitles من قبل الأشخاص الذين لا يسمعون الموسيقى
    That got left behind by people then forgot over the years. Open Subtitles التي تُركت من قبل الأشخاص و نسوا أخذها لعدة أعوام.
    Mechanisms had been created to ensure that cases of ill-treatment were recognized and reported by people who worked with children. UN وأعدت آليات للاعتراف بحالات سوء المعاملة والإبلاغ عنها من قبل الأشخاص المسؤولين عن الأطفال.
    Based on the outcome of consideration of the motion, the Court will decide to apply or reject detention and the decision may be appealed or protested by the persons concerned. UN وبعد النظر في الالتماس، يجوز للمحكمة أن توافق على بنود تطبيق الحبس أو أن ترفضها، وهو ما يجوز الطعن فيه أو استئنافه من قبل الأشخاص المذكورين.
    6. The Border Guard Service of the Republic of Moldova mentioned that between 2006 and 2011, no attempts to enter or transit through the Republic of Moldova by the persons mentioned in the annexes to the resolutions were registered. UN 6 - ذكرت دائرة حرس الحدود في جمهورية مولدوفا أنه لم تسجل في الفترة ما بين عام 2006 وعام 2011 أي محاولات لدخول إقليم جمهورية مولدوفا أو المرور عبر أراضيها من قبل الأشخاص الواردة أسماؤهم في مرفقي هذين القرارين.
    You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in this room. Open Subtitles ستلازم النصّ في الاجتماعات وهذا يعني النصّ المتفق عليه من قبل الأشخاص في هذه الغرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more