"من قبل البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • by developing countries
        
    • by the developing countries
        
    A considerable number of speakers stated that priorities with respect to needs and additional support should be identified by developing countries themselves. UN وثمة عدد كبير من المتحدثين قد أكد أن الأولويات الخاصة بالاحتياجات والدعم الإضافية ينبغي تحديدها من قبل البلدان النامية نفسها.
    We further urge our development partners to make adequate provision of financial and technical assistance to speed up the implementation process by developing countries. UN كما نحث شركاءنا في التنمية على تقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتسريع عملية التنفيذ من قبل البلدان النامية.
    Topic: Problems and potential for the application of current trade facilitation measures by developing countries UN المسألة المطروحة: المشاكل والإمكانات التي ينطوي عليها تطبيق التدابير الحالية لتيسير التجارة من قبل البلدان النامية
    This initiative deserves further consideration and support by developing countries. UN وهذه المبادرة تستحق المزيد من البحث والدعم من قبل البلدان النامية.
    Yet the point to note, as shown in table 1, is that world trade is growing faster than world output and the trend in the 1990s is relatively better performance by the developing countries. UN غير أنه من الجدير بالملاحظة، كما هو مبين في الجدول ١، أن التجارة العالمية تنمو بوتيرة أسرع من نمو الناتج العالمي وأن الاتجاه السائد في التسعينات هو تحسن اﻷداء نسبيا من قبل البلدان النامية.
    At the same time, in view of the increased demand for funding by developing countries, these countries are at a disadvantage when accessing international capital markets. UN وفي الوقت نفسه، تجد هذه البلدان نفسها في وضع غير موات عندما تصل إلى أسواق رأس المال الدولية نظرا لتزايد الطلب على التمويل من قبل البلدان النامية.
    It was argued that without such a transfer there would not be real participation by developing countries in climate change discussions, and that without triangular cooperation no real transfer of technology would take place. UN وقيل إنه بدون نقل التكنولوجيا هذا لن يكون هناك اشتراك حقيقي من قبل البلدان النامية في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ وإنه بدون التعاون الثلاثي لن يحدث نقل حقيقي للتكنولوجية.
    Sustainable debt levels require not only debt relief, but also prudent borrowing by developing countries and responsible international lending. UN ومستويات الديون التي يمكن تحملها لا تقتضي تخفيف عبء الديون فحسب بل تقتضي أيضاً التزام جانب الحكمة من قبل البلدان النامية عند الاقتراض والحس بالمسؤولية لدى الجهات الدولية التي تقدم القروض.
    More focused and deliberate efforts should be made, both by developing countries and the international development community, towards identifying and making available these capacities to benefit large numbers of developing countries. UN ويجب بذل جهود أكثر تركيزا وعزما من قبل البلدان النامية ومجتمع التنمية الدولية معا بغية تحديد هذه القدرات وتوفيرها لمنفعة أعداد كبيرة من البلدان النامية.
    This was expected to encourage smoother integration into the world economy, particularly by developing countries. UN وقد كان من المتوقع أن يؤدي هذا إلى تشجيع الاندماج على نحو أكثر سلاسة في الاقتصاد العالمي، وبخاصة من قبل البلدان النامية.
    This was expected to encourage smoother integration into the world economy, particularly by developing countries. UN وقد كان من المتوقع أن يؤدي هذا إلى تشجيع الاندماج على نحو أكثر سلاسة في الاقتصاد العالمي، وبخاصة من قبل البلدان النامية.
    This was expected to encourage smoother integration into the world economy, particularly by developing countries. UN وقد كان من المتوقع أن يؤدي هذا إلى تشجيع الاندماج على نحو أكثر سلاسة في الاقتصاد العالمي، وبخاصة من قبل البلدان النامية.
    Participants identified a number of specific issues and problems that limit the use of space applications by developing countries and possible solutions and actions to be taken. UN واستبان المشاركون عددا من المسائل والمشاكل المحددة التي تحد من استخدام التطبيقات الفضائية من قبل البلدان النامية وحلولا وإجراءات ممكنة لكي يجري اتخاذها.
    1. Savings for international transfer and their acquisition by developing countries UN ١ - الادخار من أجل التمويل الدولي واقتناؤه من قبل البلدان النامية
    It is of the utmost urgency that the quality of aid as well as its use by developing countries be further improved in order to make it more effective in alleviating poverty. UN ومن الملح بالغ الالحاح أن تتم زيادة تحسين نوعية المعونة فضلا عن استخدامها من قبل البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها في تخفيف الفقر.
    It is therefore worth stressing the validity of genuine solidarity and real international cooperation to support, strengthen and supplement initiatives taken at the national level by developing countries. UN لذلك يجدر التشديد على مشروعية التضامن الصادق والتعاون الدولي الحقيقي لدعم وتقوية وتكميل المبادرات المتخذة على المستوى الوطني من قبل البلدان النامية.
    We are also seeing a very strong commitment by developing countries to our activities, which has led to an improvement in the quality of some of our cancer-related technical cooperation projects. UN كما نشهد التزاما قويا جدا من قبل البلدان النامية حيال أنشطتنا، وهو ما أدى إلى حدوث تحسن نوعي في بعض مشاريعنا للتعاون التقني ذات الصلة بالسرطان.
    Ways and means of enabling developing countries to gain access to new distribution technologies need to be identified and pursued nationally by developing countries, with appropriate and adequate international support. UN :: إن سبل ووسائل تمكين البلدان النامية من كسب فرص للحصول على تكنولوجيات التوزيع الجديدة ينبغي تحديدهما ومتابعتها من قبل البلدان النامية على الصعيد الوطني بدعم دولي مناسب وكاف.
    Consideration of extending the national adaptation programme of action process for use by developing countries that are not least developed countries and that wish to develop national adaptation programmes or strategies. UN 3- بحث توسيع نطاق عملية برنامج العمل الوطني للتكيف حتى يتسنى استخدامه من قبل البلدان النامية التي ليست من أقل البلدان نموا والتي ترغب في وضع برامج أو استراتيجيات تكيف وطنية.
    They include the cancellation or, at least, significant reduction of the debt, whose unfair rates and terms are denounced on a regular basis by the developing countries. UN إنها تتضمن إلغاء الديون أو على الأقل تخفيضها تخفيضا كبيرا. إن معدلاتها وشروطها المجحفة تجابه الإدانة دائما من قبل البلدان النامية.
    Meeting this challenge requires a collective and coherent effort, primarily by the developing countries concerned, but also by development partners and the international community as a whole. UN وتتطلب مواجهة هذا التحدي بذل جهد جماعي ومتسق من قبل البلدان النامية في المقام الأول، وكذلك من قبل الشركاء في مجال التنمية والمجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more