"من قبل الجهات المانحة" - Translation from Arabic to English

    • by donors
        
    • of donors
        
    • from donors
        
    • donor support
        
    This financing constraint, as well as the risks of cash tensions due to late payments by donors, led to the formulation of a liquidity consolidation policy which has been gradually implemented and extended since 2001. UN وقد أدى هذا التقييد في التمويل، فضلا عن مخاطر الضغوط النقدية الناجمة عن التأخر في السداد من قبل الجهات المانحة إلى وضع سياسة موحدة للسيولة تم تنفيذها تدريجيا وتمديدها منذ عام 2001.
    The cost adjustment is designed to realign the priorities with current trends in resource allocation by donors. UN ويهدف تعديل التكاليف الى اعادة تنسيق الأوليات مع الاتجاهات الراهنة في تخصيص الموارد من قبل الجهات المانحة.
    The IIA confirmed that the Fund had contributed to significant results through its microfinance and local governance programmes in poverty reduction, policy impact, and replication of its projects by donors. UN وأكد التقييم أن الصندوق ساهم في تحقيق نتائج هامة من خلال برامجه للتمويل الصغير والحكم المحلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ومن خلال أثر السياسات، وتكرار مشاريعه من قبل الجهات المانحة.
    Highlighting the effectiveness of particular activities within an agreement may result in a greater willingness on the part of donors to fund such activities. UN 6 - قد يسفر إبراز فعالية أنشطة معينة في إطار اتفاق ما عن استعداد أكبر من قبل الجهات المانحة لتمويل تلك الأنشطة.
    In any case, CEAWC considered that this was a satisfactory amount of money, while regretting decreasing funding from donors. UN وعلى أي حال، اعتبرت لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال أن هذا المبلغ مبلغ مرض، مع أنها تأسف لانخفاض التمويل من قبل الجهات المانحة.
    318. UNRWA has experienced shortfalls in the overall funding of its activities and as a result of delays in follow-up on pledges by donors. UN 318 - تعرضت الأونروا إلى نقص في مجمل تمويل أنشطتها، ونتيجة لتأخير متابعة التبرعات المعلنة من قبل الجهات المانحة.
    Only if equipped with adequate resources and used by donors can the Government account for incoming flows and provide high-quality data. UN ويمكن للحكومات أن تحاسب عن التدفقات الواردة وأن توفر بيانات عالية الجودة فقط في حالة توفير الموارد الكافية لتلك الآلية واستخدامها من قبل الجهات المانحة.
    - AIDMO submitted proposals for the implementation of 12 industrial and mining projects at an estimated cost of US$ 2.5 million, to be financed by donors to Iraq. UN - قدمت المنظمة مقترحات تتضمن تنفيذ 12 مشروعا في المجالات الصناعية والتعدينية بتكلفة تقديرية قيمتها 2.5 مليون دولار يتم تمويلها من قبل الجهات المانحة للعراق.
    Funds in the “pipeline” column show budgets for projects that are being considered by donors and are close to approval. UN وتبين المبالغ المدرجة تحت العنوان " مرتقبة " ميزانيات المشاريع التي يجري النظر فيها من قبل الجهات المانحة والتي بات إقرارها قريبا.
    47. In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. UN 47 - ومن أجل التنفيذ الناجح لإطار الحلول المستدامة، ينبغي دعم هذا الإطار من جانب الجهات الفاعلة وتزويده بالتمويل المتعدد السنوات من قبل الجهات المانحة.
    In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. UN 47- ومن أجل التنفيذ الناجح لإطار الحلول المستدامة، ينبغي دعم هذا الإطار من جانب الجهات الفاعلة وتزويده بالتمويل المتعدد السنوات من قبل الجهات المانحة.
    These positive developments in the volume of contributions to regular resources reflect the strong political endorsement by donors of the UNDP reform process and the impact the organization is having in the development outcomes in the countries it serves. UN وتنم هذه التطورات الإيجابية في حجم المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية عن التأييد السياسي القوي من قبل الجهات المانحة لعملية إصلاح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأثر الذي تحدثه المنظمة في النتائج الإنمائية في البلدان التي تخدمها.
    (b) Direct financing by donors: participants other than the above from developing country Governments, local governments, non-governmental organizations and non-profit institutions; UN )ب( التمويل المباشر من قبل الجهات المانحة: المشاركون غير المذكورين أعلاه التابعون للحكومات أو الحكومات المحلية أو المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات التي لا تبتغي الربح في البلدان النامية؛
    (c) Provision of information by donors to developing countries and the secretariat of their activities and of possible means by which funding and resources might be made available. UN (ج) الإمداد بالمعلومات من قبل الجهات المانحة للبلدان النامية والأمانة عن أنشطتها وعن الوسائل المحتملة التي يمكن من خلالها توفير الأموال والموارد.
    Under the new plan, 15,000 people who previously were to relocate from their land (because it was inside this zone) and thus qualified to have their homes rebuilt by donors in new inland locations will instead receive grants to rebuild on the land they had inhabited prior to the tsunami. UN وبموجب الخطة الجديدة، سيتلقى 000 15 شخص، كان مقررا في السابق أن ينتقلوا من أراضيهم (لوقوعها داخل هذه المنطقة) وبالتالي أصبحوا مؤهلين لإعادة بناء منازلهم من قبل الجهات المانحة في المواقع الداخلية الجديدة، سيتلقون منحا لإعادة البناء على الأراضي التي كانوا يسكنونها قبل وقوع تسونامي.
    9. Recommends that Parties incorporate in their national development plans and strategies measures to implement the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions in order to ensure coherence in their national priority setting and to facilitate the provision of aid by donors in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and in response to country and regional demand; UN 9 - يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛
    (a) Ensuring that aid-recipient Governments are at the centre of the formulation of programmes to be supported by donors and international agencies and also lead a participatory, transparent effort to monitor the impact of external assistance; UN (أ) العمل على أن تكون الحكومات المستفيدة من المعونة مركزا لإعداد البرامج التي سيجري دعمها من قبل الجهات المانحة والوكالات الدولية، وأن يجري السعي أيضا إلى رصد أثر المساعدة الخارجية سعيا يقوم على المشاركة والشفافية؛
    For reporting purposes, all the above terms are grouped under " core " and " non-core " resources, with the former referring to unearmarked funding that is used at the sole discretion of the respective United Nations entity and its governing board, and the latter meaning earmarked funding that is directed by donors towards specific locations, themes, activities and operations. UN ولأغراض إعداد التقارير، تُجمع كل المصطلحات الواردة أعلاه ضمن تعبيري موارد ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية``، حيث يشير تعبير ' ' موارد أساسية`` إلى أموال غير مخصصة تُستخدم بناء على السلطة التقديرية فقط لكيان الأمم المتحدة المعني ومجلس إدارته، ويشير تعبير موارد ' ' غير أساسية`` إلى أموال مخصصة موجهة من قبل الجهات المانحة إلى مواقع ومواضيع وأنشطة وعمليات محددة.
    5. The growing tendency of donors to impose conditions on the provision of development assistance to countries of the South, to the detriment of their peoples' right to determine their own needs and priorities; UN 5 - زيادة فرض شروط من قبل الجهات المانحة للمساعدة المقدمة لتنمية بلدان الجنوب، مما يضر بحق هذه الشعوب في تحديد احتياجاتها وأولوياتها؛
    PA spending in Gaza in 2009, at more than $1.4 billion, was higher than the entire budget support it received from donors at a time when tax revenue from Gaza dried up. UN وكان إنفاق السلطة الفلسطينية في غزة الذي بلغ أكثر من 1.4 مليار دولار في عام 2009 أعلى من كل ما قُدم من دعم للميزانية من قبل الجهات المانحة في وقت نضبت فيه الإيرادات الضريبية الواردة من غزة.
    Although AMISOM has had difficulties sourcing further troop contributions, the complementary strategies of United Nations logistics support and donor support for troop costs and contingent equipment are expected to lead to commitments from other African Union member States. UN ومع أن البعثة واجهت صعوبات في إيجاد مصادر للمساهمة بقوات إضافية، فمن المتوقع للاستراتيجيات التكميلية للدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة والدعم من قبل الجهات المانحة لتكاليف القوات ومعدات الوحدات، أن تؤدي إلى تعهدات من جانب دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more