"من قبل الدولة أو" - Translation from Arabic to English

    • by the State or
        
    • by either State or
        
    • by the State and by
        
    The parent with whom a child has its legal domicile also has the legal status of a single parent under tax law. That parent furthermore enjoys any other benefits provided single parents by the State or municipalities. UN وكذلك يكون ﻷحد الوالدين، الذي يستقر معه المسكن القانوني للطفل، المركز القانوني ﻷحد الوالدين من ناحية قانون الضرائب، فضلاَ عن تمتعه بأي مزايا أخرى تقدم الى الوالدية المفردة من قبل الدولة أو البلديات.
    They may be participating actively or passively, and recruited on a voluntary or non—voluntary basis, by the State or by forces on the margins of the State. UN ويجري تجنيدهم بشكل طوعي أو غير طوعي من قبل الدولة أو قوات على هامش الدولة.
    These workshops are either operated directly by the State or assigned to contractors. When they are operated directly by the State, the Minister of the Interior determines the terms and conditions of employment, as well as the wages to be paid to the detainees. UN وتدار المصانع المذكورة إما رأساً من قبل الدولة أو تحال إلى متعهدين0 وفي حال إدارتها رأساً من قبل الدولة يعين وزير الداخلية، بقرار، شروط العمل وكيفيته وكذلك الأجور الواجب أداؤها إلى الموقوفين.
    Such measures must be reasonable or authorized by the State or provided for under its laws or regulations or adjudged as such by a court of law. UN ويجب أن تكون هذه التدابير معقولة أو مرخصاً بها من قبل الدولة أو منصوصاً عليها في قوانينها وأنظمتها أو تحكم محكمة بأنها معقولة.
    States shall take steps to ensure that persons are not subjected to forced eviction by either State or non-State actors. UN وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة.
    Shed light on the efforts by the State and by community institutions and associations to protect the environment and ensure that it is clean and safe to live in, this being a human right; UN إلقاء الضوء على الجهود المبذولة في حماية البيئة وتوفير بيئة نظيفة آمنة لحياة الأفراد سواء من قبل الدولة أو المؤسسات والجمعيات الأهلية باعتبارها حقاً من حقوق الإنسان؛
    These workshops are either operated directly by the State or assigned to contractors. When they are operated directly by the State, the Minister of the Interior determines the terms and conditions of employment, as well as the wages to be paid to the detainees. UN تدار المصانع المذكورة إما رأساً من قبل الدولة أو - تحال إلى متعهدين ففي حال إدارتها رأساً من قبل الدولة يعين وزير الداخلية بقرار شروط العمل وكيفيته وكذا الأجور الواجب أداؤها إلى الموقوفين.
    The ideal type of a " minority " is a group that has experienced exclusion or discrimination by the State or its citizens because of its ethnic, national, racial, religious or linguistic characteristics or ancestry. UN أما النموذج المثالي " للأقلية " فيتمثل في مجموعة تعرضت للاستبعاد أو التمييز من قبل الدولة أو مواطنيها بسبب خصائصها الإثنية أو القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الأصل الذي تنحدر منه.
    There are no laws or provisions that explicitly and clearly criminalize or penalize acts committed by the State or by members of the community (tribes, groups, armed gangs, individuals and sheikhdoms) whereby children are involved in armed conflict; UN عدم وجود تشريع أو نصوص قانونية صريحة وواضحة تجرم أو تعاقب من يقوم بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة سواءً من قبل الدولة أو من قبل المجتمع المحلي (قبائل - جماعات - عصابات مسلحة - أفراد ومشائخ)؛
    " 8. Emphasizes that States must prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, whether those acts are perpetrated by the State or by private persons, and failure of States to exercise due diligence in this manner may constitute a human rights violation; UN " 8 - تشدد على أنه يجب على الدول أن تمنع أعمال العنف ضد أبناء الأقليات الدينية وأن تحقق فيها وتعاقب عليها، سواء ارتكبت هذه الأعمال من قبل الدولة أو أشخاص عاديين، وأن عدم بذل الدول العناية الواجبة على هذا النحو يمكن أن يعد انتهاكا لحقوق الإنسان؛
    Lastly, according to draft guideline 2.1.8 (Effective date of communications relating to reservations), a communication relating to a reservation would only be considered as having been made by the State which was the author of the reservation " upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted " . UN واختتم بيانه بقوله إنه وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 (التاريخ الفعلي للرسائل المتعلقة بالتحفظات)، فإنه لا يعتبر أن الدولة صاحبة التحفظ قد قدمت الرسالة المتعلقة بالتحفظ إلا " عند استلامها من قبل الدولة أو المنظمة التي نقلت إليها الرسالة " .
    40. Since 2001, when La Via Campesina began to monitor the human rights situation of peasants worldwide, it became obvious that, in many countries, when peasants organize themselves to claim their rights, they are often treated as criminals, arbitrarily arrested or detained, or become the victims of torture or summary executions by the State or private police forces. UN 40- وعندما بدأت لا فيا كامبيسينا رصد وضع حقوق الفلاحين الإنسانية في أنحاء العالم قاطبة، منذ عام 2001، بدا من البديهي أن الفلاحين، في العديد من البلدان، عندما نظموا صفوفهم للمطالبة بحقوقهم، كانوا يعاملون في الغالب معاملة المجرمين أو يقبض عليهم أو يحتجزون تعسفاً، أو يتعرضون للتعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة من قبل الدولة أو قوات الشرطة الخاصة().
    42. Since 2001, when La Via Campesina began to monitor the human rights situation of peasants worldwide, it became obvious that, in many countries, when peasants organize themselves to claim their rights, they are often treated as criminals, arbitrarily arrested or detained, or become the victims of torture or summary executions by the State or private police forces. UN 42- وعندما بدأت حركة الفلاحين الدولية رصد وضع حقوق الفلاحين الإنسانية في أنحاء العالم قاطبة، منذ عام 2001، تبيّن لها أن الفلاحين، في العديد من البلدان، عندما ينظمون صفوفهم للمطالبة بحقوقهم، يعاملون في الغالب معاملة المجرمين أو يقبض عليهم أو يحتجزون تعسفاً، أو يتعرضون للتعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة من قبل الدولة أو قوات الشرطة الخاصة().
    42. Since 2001, when La Via Campesina began to monitor the human rights situation of peasants worldwide, it became obvious that, in many countries, when peasants organize themselves to claim their rights, they are often treated as criminals, arbitrarily arrested or detained, or become the victims of torture or summary executions by the State or private police forces. UN 42- وعندما بدأت حركة الفلاحين الدولية رصد وضع حقوق الفلاحين الإنسانية في أنحاء العالم قاطبة، منذ عام 2001، بدا من البديهي أن الفلاحين، في العديد من البلدان، عندما نظموا صفوفهم للمطالبة بحقوقهم، كانوا يعاملون في الغالب معاملة المجرمين أو يقبض عليهم أو يحتجزون تعسفاً، أو يتعرضون للتعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة من قبل الدولة أو قوات الشرطة الخاصة().
    In two cases from Trinidad and Tobago, heard in 1999 by the Judicial Committee of the Privy Council, the Judicial Committee accepted that there was a shortage of qualified forensic psychiatrists in certain Caribbean countries and that this meant that the mental health of defendants in murder cases was not routinely assessed either by the State or the defence. UN وفي ترينيداد وتوباغو، فإن اللجنة القضائية لمجلس الملكة،(83) لدى نظرها في القضيتين المعروضتين عليها في 1999، سلّمت بوجود نقص في عدد الأطباء النفسانيين الشرعيين المؤهلين في بعض بلدان الكاريـبي، مما يعني أن الصحة العقلية للمتهمين في قضايا القتل لم يكن يجري تقييمها بشكل منتظم من قبل الدولة أو من قبل الدفاع.
    27. The use of small arms and light weapons by either State or nonState actors automatically raises the threshold for severity of the threat which must be shown in order to justify the use of small arms or light weapons in defence, as required by the principle of proportionality. UN 27- واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سواء من قبل الدولة أو من قبل جهات من غير الدول يرفع تلقائياً عتبة خطورة التهديد الذي يتعين إثباته لتبرير استعمال الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة على سبيل الدفاع، كما يقضي بذلك مبدأ التناسب.
    (i) To shed light on the efforts made by the State and by institutions and private associations to protect the environment and guarantee citizens the right to live in a clean environment as one of their human rights; UN (ط) إلقاء الضوء على الجهود المبذولة سواء من قبل الدولة أو المؤسسات والجمعيات الأهلية في مجال حماية البيئة وتوفير بيئة نظيفة آمنة لحياة الأفراد باعتبارها حقاً من حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more