Follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
Follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. | UN | وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
This practice by the State party is contrary to articles 13 and 14 of the Covenant. | UN | وهذه الممارسة من قبل الدولة الطرف مخالفة لأحكام المادتين 13 و14 من العهد. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
No information is provided about the measures taken, if any, by the State party to implement the Committee's recommendations. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن التدابير المتخذة، إن كانت هناك تدابير قد اتخذت، من قبل الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة. |
The Council approved the Committee's initiative, subject to the acceptance of the Committee's offer by the State party concerned. | UN | ووافق المجلس على مبادرة اللجنة رهنا بقبول عرضها من قبل الدولة الطرف المعنية. |
The Council approved the Committee's action, subject to the acceptance of the Committee's offer by the State party concerned. | UN | ووافق المجلس على مبادرة اللجنة رهنا بقبول عرضها من قبل الدولة الطرف المعنية. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
That would be his choice and not a consequence of any action by the State party. | UN | وسيكون الخيار هو خياره وليس نتيجة لأي إجراء من قبل الدولة الطرف. |
Any reservation to or declaration as to any article of the Covenant by the State party should be explained and its continued maintenance justified. | UN | إن أي تحفظ على أية مادة من مواد العهد أو إعلان بشأنها من قبل الدولة الطرف ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. | UN | وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
the State party's replies to the list of issues will then constitute its report due under article 73 of the Convention, and the State party will not need to submit a traditional periodic report. | UN | وتكون ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل بمثابة تقرير الدولة بموجب المادة 73 من الاتفاقية دون الحاجة لإعداد تقرير تقليدي من قبل الدولة الطرف. |
In the absence of a clear explanation from the State party as to why the author constitutes a threat to the security of the country or why this information cannot be transmitted, the Committee is of the view that the State party has failed to show that the interference with his family life is justified by serious and objective reasons. | UN | وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية. |