"من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • by the nuclear-weapon States
        
    • by nuclear-weapon States
        
    • of nuclear-weapon States
        
    • on the part of the nuclear-weapon States
        
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    5. For the purpose of the 2015 review cycle, we would like to restate our expectations with regard to greater transparency of information related to nuclear weapons, which might be taken into consideration by the nuclear-weapon States. UN 5 - ولأغراض دورة الاستعراض عام 2015، نود أن نشير من جديد إلى توقعاتنا في ما يتعلق بزيادة شفافية المعلومات المتصلة بالأسلحة النووية، والتي قد تؤخذ بعين الاعتبار من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Reaffirmation of that commitment by the nuclear-weapon States in the form of both positive and negative security assurances would facilitate the acceptance of the Treaty by States that were not yet parties. UN وسيسهل تأكيد ذلك الالتزام من جديد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية عبر ضمانات أمنية إيجابية وسلبية في الوقت نفسه قبول المعاهدة من جانب الدول التي ليست أطرافًـا فيها بعد.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    These steps warrant immediate action by nuclear-weapon States. UN وهذه الخطوات تتطلب اتخاذ إجراءات فورية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    (c) The full participation of nuclear-weapon States is crucial for the effectiveness of such nuclear-weapon-free zones. UN (ج) تعتبر المشاركة التامة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية عاملا حاسما في فعالية هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Such action required transparency on the part of the nuclear-weapon States. UN ويتطلب مثل هذا الإجراء شفافية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    13. Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear-weapon States pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    13. Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear-weapon States pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Indeed, they would significantly improve the current psychological environment, in which other States felt threatened or betrayed by the selective application of the Treaty by the nuclear-weapon States. UN فالواقع أنها ستعمل كثيرا على تحسين الجو النفسي الراهن الذي تشعر فيه الدول أنها مهددة أو ضحية خيانة نتيجة لتطبيق المعاهدة، بشكل انتقائي، من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    While the non-proliferation regime had been strictly observed by the overwhelming majority of the more than 180 non-nuclear-weapon States, disarmament had not received the same level of emphasis by the nuclear-weapon States. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    While the non-proliferation regime had been strictly observed by the overwhelming majority of the more than 180 non-nuclear-weapon States, disarmament had not received the same level of emphasis by the nuclear-weapon States. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    One such cause is that not only are the results of nuclear disarmament efforts by the nuclear-weapon States insufficient, but it would appear there is movement towards forcing opponents into submission through threats aided by nuclear weapons. UN فما الذي سبّب ذلك؟ يتمثل أحد الأسباب في أن نتائج جهود نزع السلاح النووي من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست غير كافية فحسب، وإنما يبدو أن ثمة تحركاً نحو إرغام الخصوم على الرضوخ بواسطة تهديدات مدعومة بالأسلحة النووية.
    Nevertheless, the Republic of Korea expects deeper cuts and further engagements by nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، تتوقع جمهورية كوريا تخفيضات أعمق وتحقيق المزيد من الالتزامات من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The disarmament obligations by nuclear-weapon States laid out in article VI of the Treaty are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN والالتزامات بنزع السلاح من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة هي التزامات جوهرية بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Brazil does not believe that those unilateral statements are sufficient to address the legitimate concerns of non-nuclear-weapon States with regard to the use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN ولا تعتقد البرازيل أن تلك البيانات الأحادية تكفي لمعالجة الشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The indefinite extension of the Treaty did not, however, imply the right to indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى لا يعني الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Non-nuclear-weapon States regard nuclear disarmament by nuclear-weapon States as the main prerequisite for them to honour their own commitment to remain non-nuclear. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية تنظر إلى نزع السلاح النووي من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية باعتباره الشرط الرئيسي الذي ينبغي استيفاؤه مسبقاً لكي تفي هي بالتزامها بعدم حيازة الأسلحة النووية.
    The preamble to the Non-Proliferation Treaty, the relevant Security Council resolutions and unilateral declarations by nuclear-weapon States were inadequate. UN ولا تعد ديباجة معاهدة عدم الانتشار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإعلانات من جانب واحد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية.
    (c) The full participation of nuclear-weapon States is crucial for the effectiveness of such nuclear-weapon-free zones. UN (ج) تعتبر المشاركة التامة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية عاملا حاسما في فعالية هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The lack of commitment on the part of nuclear-weapon States to fulfil their obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international verification, is woeful and hardly consistent with the decision of non-nuclear-weapon States, which have voluntarily forsworn the nuclear-weapon option. UN إن عدم الالتزام من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بمواصلة المفاوضات للتوصل إلى نتائج تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه، تحت نظام تحقق دولي صارم وفعال، غير كاف ومن الصعب أن يتماشى مع القرار الذي اتخذته الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي اختارت طواعية الكف عن خيار السلاح النووي.
    32. Although a reduction in the number of nuclear weapons was a step in the right direction, more decisive action was needed on the part of the nuclear-weapon States to establish a programme that would lead to their total elimination. UN 32 - ومضى قائلا إنه رغم أن تخفيض عدد الأسلحة النووية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، لا بد من اتخاذ إجراء أكثر حسمًـا من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لإنشاء برنامج يؤدي إلى القضاء عليها تمامًـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more