"من قبل السلطات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to English

    • by the Israeli authorities
        
    • of the Israeli authorities
        
    D. Confiscation and return of property by the Israeli authorities 234249 48 UN دال - مصادرة وإعادة الممتلكات من قبل السلطات الإسرائيلية 234-249 66
    D. Confiscation and return of property by the Israeli authorities UN دال - مصادرة وإعادة الممتلكات من قبل السلطات الإسرائيلية
    These charges were previously paid by the Israeli authorities. UN وكانت هذه الرسوم في السابق تدفع من قبل السلطات الإسرائيلية.
    Fourth is the imprisonment in Israel of thousands of Palestinians, including Palestinian women and children, who have been subjected to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا سجن الآلاف من الفلسطينيين، بما في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يعانون من المعاملة السيئة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    (d) The full cooperation of the Israeli authorities with ICRC in order to protect detained persons, in particular by ensuring full access of representatives of the Committee to such persons; UN )د( التعاون التام من قبل السلطات اﻹسرائيلية مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لحماية اﻷشخاص المحتجزين وذلك، بصفة خاصة، بكفالة الوصول الكامل لممثلين عن اللجنة إلى هؤلاء اﻷشخاص؛
    Fourth is the imprisonment of approximately 5,000 Palestinians in Israel, including Palestinian women and children, who are subject to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا، سجن ما يناهز 000 5 فلسطيني في إسرائيل، بمن في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    According to the Special Committee, the way those severe controls have been enforced by the Israeli authorities remains totally inconsistent with human rights obligations and constitutes a breach of a number of provisions of the Fourth Geneva Convention. UN وتفيد اللجنة الخاصة أن طريقة إنفاذ هذه الضوابط الصارمة من قبل السلطات الإسرائيلية لا تزال طريقة لا تتفق تماما مع الالتزامات المقطوعة في مجال حقوق الإنسان وتشكل انتهاكا لعدد من أحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    Those charges were previously paid by the Israeli authorities pursuant to the terms of the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN وكانت تلك الرسوم في السابق تدفع من قبل السلطات الإسرائيلية بمقتضى أحكام اتفاق كوماي - مايكلمور لعام 1967.
    This was followed by an official inquiry by the Israeli authorities published on 2 August 2006, which confirmed that " since July 12 over 150 rockets were launched from within the village and immediate surroundings. UN وأجري بعد ذلك تحقيق رسمي من قبل السلطات الإسرائيلية نشر في 2 آب/أغسطس 2006 وأكد أنه " منذ 12 تموز/يوليه، أُطلق ما يزيد عن 150 صاروخاً من داخل القرية والمناطق المحيطة بها.
    The Commission once more calls upon the General Assembly to examine this issue at its sixty-third session and to consider including in its resolution dealing with UNRWA operations a clause calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities. UN وتهيب اللجنة مرة أخرى بالجمعية العامة أن تدرس هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين وأن تنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية.
    Land that is left uncultivated is subject to confiscation by the Israeli authorities. UN وتتعرض الأرض التي تظل دون زراعة للمصادرة من قبل السلطات الإسرائيلية().
    8. The considerable and extensive controls themselves and the very severe manner in which such controls have been enforced by the Israeli authorities were, in the view of the Special Committee, totally inconsistent with human rights standards and obligations. UN 8 - وترتأي اللجنة الخاصة أن الضوابط الكبيرة والواسعة بحد ذاتها والأسلوب القاسي الذي تطبق فيه هذه الضوابط من قبل السلطات الإسرائيلية لا يتماشى على الإطلاق مع معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    241. The Mission is satisfied that this represents a deliberate attempt by the Israeli authorities to suppress or destroy evidence and other information related to the events of 31 May on the Mavi Marmara and other vessels of the flotilla. UN 241- والبعثة مقتنعة بأن ذلك يمثل محاولة متعمدة من قبل السلطات الإسرائيلية لطمس أو تدمير الأدلة والمعلومات الأخرى ذات الصلة بأحداث 31 أيار/مايو التي وقعت على متن مافي مرمرة والسفن الأخرى في القافلة.
    The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. UN وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر غزة، وتنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء.
    The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. UN وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر غزة، وتنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء.
    Land left uncultivated is subject to confiscation by the Israeli authorities. UN وتخضع الأراضي التي تبقى بدون زراعة للمصادرة من قبل السلطات الإسرائيلية().
    104. In 2009 the working group documented at least five children who were requested to become informers for the Israeli intelligence while being subjected to violent interrogation by the Israeli authorities. UN 104 - وفي عام 2009، وثق الفريق العامل حالات خمسة أطفال على الأقل من الذين طُلب إليهم أن يصبحوا مخبرين للمخابرات الإسرائيلية حينما كانوا يخضعون لاستجواب عنيف من قبل السلطات الإسرائيلية.
    The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza Strip crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. UN وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر قطاع غزة، وتنظر في أن تدعو في قرارها بشأن عمليات الأونروا، إلى رد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء.
    1.32 The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. UN 1-32 ويخل الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية أيضا بمقدرة الوكالة على إيصال خدماتها ويؤثر تأثيرا سلبيا على أمن وسلامة موظفيها، ناهيك عن أنه يسفر عن تحمل نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات المفروضة من قبل السلطات الإسرائيلية.
    50. IDMC noted that nearly seventy percent of land in the West Bank remains unregistered, leaving the traditional owners/residents vulnerable to confiscation or expropriation by the Israeli authorities. UN 49- ولاحظ مركز رصد حالات التشرد الداخلي أن نسبة أراضي الضفة الغربية التي لا تزال غير مسجلة تبلغ قرابة 70 في المائة، مما يترك أصحابها/سكانها التقليديين عرضة للتأثر بمصادرتها أو الاستيلاء عليها من قبل السلطات الإسرائيلية(81).
    (f) The full cooperation of the Israeli authorities with the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories; UN )و( التعاون التام من قبل السلطات اﻹسرائيلية مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more