"من قبل السلطات المختصة" - Translation from Arabic to English

    • by the competent authorities
        
    • by competent authorities
        
    • by the relevant authorities
        
    • of the competent authorities
        
    • by competent authority
        
    • by relevant authorities
        
    • by the appropriate authorities
        
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    The arms embargo is implemented in a way to ensure that no arms exports are permitted by the competent authorities. UN ويجري تنفيذ هذا الحظر بأسلوب لا يجيز أي صادرات من اﻷسلحة من قبل السلطات المختصة.
    All participants must be accredited by the competent authorities of their country or international organization. . UN ويجب أن يكون جميع المشتركين معتمدين من قبل السلطات المختصة لبلدانهم أو من قبل منظمة دولية.
    In its general comment No. 20, the Human Rights Committee stated that an effective remedy for allegations of torture and other forms of ill-treatment constituting a violation of article 7 required prompt and impartial investigation by competent authorities. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 20، إلى أن الانتصاف الفعال لادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي تشكل انتهاكاً للمادة 7 يقتضي تحقيقاً فورياً ونزيهاً من قبل السلطات المختصة.
    5. The results thus far obtained by the relevant authorities in Iraq are as follows: UN ٥ - ان النتائج التي تم التوصل إليها من قبل السلطات المختصة في العراق لحد اﻵن هي كاﻵتي:
    In the event that a transit country is not a party to the Convention, Article 7 of the Convention provides that the requirement of notification of the competent authorities of the states concerned, which is set out in paragraph 1 of Article 6 of the Convention, applies mutatis mutandis. UN وفي حالة ما إذا كان بلد العبور من غير الأطراف في الاتفاقية، فإن المادة 7 من الاتفاقية تنص على أن ينطبق اشتراط الإخطار من قبل السلطات المختصة في الدول المعنية، والمنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بعد إدخال جميع التعديلات الضرورية.
    The legal status of these persons will be regulated by legislation, adoption of which is under way by the competent authorities of the Republic of Serbia. UN وسننظم الوضع القانوني لهؤلاء اﻷشخاص بموجب تشريع يجري حاليا اعتماده من قبل السلطات المختصة في جمهورية صربيا.
    In addition, all the complaints of the complainant and his parents concerning the alleged ill-treatment were duly examined by the competent authorities. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    The Committee considers that the State party has also failed to comply with its obligation, under article 13, to ensure the complainant's right to complain and to have his case promptly and impartially examined by the competent authorities. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف أخفقت أيضاً في الامتثال لالتزامها بموجب المادة 13، تجاه كفالة حق صاحب الشكوى في تقديم الشكاوى، وإجراء فحص عاجل ونزيه لحالته من قبل السلطات المختصة.
    In addition, all the complaints of the complainant and his parents concerning the alleged ill-treatment were duly examined by the competent authorities. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    The Committee considers that the State party has also failed to comply with its obligation, under article 13, to ensure the complainant's right to complain and to have his case promptly and impartially examined by the competent authorities. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف أخفقت أيضاً في الامتثال إلى التزامها بموجب المادة 13، تجاه كفالة حق صاحب الشكوى في تقديم الشكاوى، وإجراء فحص عاجل ونزيه لحالته من قبل السلطات المختصة.
    The Committee recommends that the State party, and more specifically the National Institute for Migration, should take appropriate steps to ensure that migration control and securing of migrants are carried out exclusively by the competent authorities and that every violation in this regard is promptly reported. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، والمعهد الوطني للهجرة تحديداً، باتخاذ الخطوات الملائمة حتى لا تجري عملية ضبط الهجرة واحتجاز المهاجرين إلا من قبل السلطات المختصة حصرياً وأن يتم الإبلاغ عن أي انتهاك فوراً.
    Article 8: Subject to the rules and conditions set out in this section, the parties shall extradite persons present in their territory who have been charged with, or convicted of, offences by the competent authorities in the other State. UN المادة 8: يلتزم الطرفان بتسليم الأشخاص الموجودين على أراضيهما المتهمين أو المحكوم عليهم من قبل السلطات المختصة في الدولة الأخرى، وفقاً للقواعد والشروط الواردة في هذا القسم.
    It would be interesting to know whether the non-mandatory conciliation currently provided for could be directly implemented by the competent authorities or required the adoption of specific implementing regulations. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان التوفيق غير الإلزامي المنصوص عليه في الأحكام الحالية، قابلا للتطبيق المباشر من قبل السلطات المختصة أو إذا كان يتطلب اعتماد لائحة تطبيقية محددة.
    In this regard, the CTC would appreciate receiving the number of cases in which the article has been invoked by the competent authorities since the above Federal Decree was enacted. UN في هذا الصدد ترغب اللجنة في موافاتها بعدد القضايا التي تم بها تطبيق هذا البند من قبل السلطات المختصة منذ سن هذا المرسوم الفيدرالي.
    He recalls the Committee's jurisprudence and general comment No. 20 (1992) on prohibition of torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment, to the effect that complaints of torture and illtreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. UN ويذكّر بما جاء في القرارات السابقة للجنة والتعليق العام رقم 20 ومفاده أن التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة يجب أن يتم بسرعة وحياد من قبل السلطات المختصة بهدف تحقيق انتصاف فعال.
    The Committee recalls that it is essential that complaints about torture must be investigated promptly and impartially by competent authorities. UN وتذكر اللجنة بأهمية التحقيق بسرعة ونزاهة في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب من قبل السلطات المختصة().
    7. Campaigns for awareness-raising and periodic inspections by competent authorities with strong emphasis on the prevention and deterrence of illegal trade in ozone-depleting substances should be sustained. UN 7- يتعين العمل على استمرار حملات استثارة الوعي والتفتيش الدوري من قبل السلطات المختصة مع وضع التشديد القوي على منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والحؤول دون حدوثه.
    A. Process followed and mechanisms used by the relevant authorities to classify and establish the facts relating to an enforced disappearance UN ألف- الإجراء المتبع والترتيبات المستخدمة من قبل السلطات المختصة من أجل تسليط الضوء على قضية وإثبات الوقائع المتعلقة بحالة اختفاء قسري
    In the event that a transit country is not a party to the Convention, Article 7 of the Convention provides that the requirement of notification of the competent authorities of the states concerned, which is set out in paragraph 1 of Article 6 of the Convention, applies mutatis mutandis. UN وفي حالة ما إذا كان بلد العبور من غير الأطراف في الاتفاقية، فإن المادة 7 من الاتفاقية تنص على أن ينطبق اشتراط الإخطار من قبل السلطات المختصة في الدول المعنية، والمنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بعد إدخال جميع التعديلات الضرورية.
    There is also little evidence that these serious crimes have been investigated by relevant authorities. UN ولا تكاد توجد دلائل على إجراء تحقيقات عن هذه الجرائم الخطيرة من قبل السلطات المختصة.
    (ii) For the reason that communication with that person by the appropriate authorities of the State entitled to exercise rights of protection cannot be effected. UN ' ٢ ' بسبب عدم إمكان الاتصال به من قبل السلطات المختصة في الدولة التي يحق لها ممارسة حقوق الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more