"من قبل السلطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • by the Palestinian Authority
        
    Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وعموما، كان هناك انخفاض في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من قبل السلطة الفلسطينية.
    In the West Bank, the number of UNRWA staff members detained briefly by Israel had decreased from 14 to 10, whereas those arrested by the Palestinian Authority had increased slightly. UN وفي الضفة الغربية، انخفض عدد موظفي الأونروا المحتجزين لمدة قصيرة من قبل إسرائيل من 14 إلى 10، بينما زاد عدد المعتقلين من قبل السلطة الفلسطينية زيادة طفيفة.
    The Al Aqsa Martyrs Brigades, of Yasser Arafat's own Fatah movement, claimed responsibility for the attack despite official condemnation of the attack by the Palestinian Authority. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات مسؤوليتها عن الهجوم رغم إدانته رسميا من قبل السلطة الفلسطينية.
    Jerusalem Mayor Ehud Olmert dismissed the merchants' protests as attempts by the Palestinian Authority to undermine Israeli rule in the City and vowed to enforce the payment of the taxes. UN ورفض رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت احتجاجات التجار واعتبرها محاولات من قبل السلطة الفلسطينية ترمي إلى تقويض الحكم اﻹسرائيلي في المدينة، وتعهد بإنفاذ دفع الضرائب.
    The overall decrease in arrests and detentions was attributable to a decrease in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority in the West Bank and Gaza Strip. UN ويعزى الانخفاض اﻹجمالي في الاعتقالات والاحتجازات إلى انخفاض عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من قبل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    2. Economic recovery will not emerge spontaneously and needs concerted action by the Palestinian Authority, the international community and Israel. UN 2- والانتعاش الاقتصادي لن يحدث تلقائياً بل إنه يحتاج إلى عمل متضافر من قبل السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي وإسرائيل.
    It stresses the need for concerted and sustained action by the Palestinian Authority to fulfil its security-related commitments and welcomes in this context President Abbas's commitment to exert every effort towards that end. UN ويؤكد على الحاجة إلى تضافر العمل واستمراره من قبل السلطة الفلسطينية لتحقيق التزاماتها المتعلقة بالأمن ويرحب في هذا السياق بالتزام الرئيس عباس في أن يبذل كل جهد لتحقيق هذه الغاية.
    22. The Agreement on Movement and Access signed by the Palestinian Authority and the Government of Israel under the auspices of the Quartet contains specific provisions for the movement of people and goods within the occupied Palestinian territory and outside it. UN 22 - يتضمن اتفاق التنقل والوصول للموقع من قبل السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل تحت رعاية اللجنة الرباعية أحكاما معينة تقضي بانتقال الناس والسلع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها.
    18. Launched two years earlier by the Palestinian Authority in cooperation with UNESCO, the Bethlehem 2000 project would commemorate the birth of Jesus Christ in Bethlehem 2,000 years earlier. UN ١٨ - ومشروع " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، الذي بدأ الاضطلاع به من قبل السلطة الفلسطينية بالتعاون مع اليونسكو، يتيح الاحتفال بذكرى ميلاد السيد المسيح منذ ألفي عام في بيت لحم.
    32. During the reporting period, no significant movement restrictions were imposed on UNRWA staff by the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, or by the Palestinian Authority. UN 32 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تفرض أي قيود ذات شأن على تنقل موظفي الوكالة من جانب حكومات الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان أو من قبل السلطة الفلسطينية.
    It examines the situation in the West Bank, including East Jerusalem, including limitations on freedom of movement, forcible transfers, violence by some settlers and lack of accountability, excessive use of force by Israeli security forces and violations by the Palestinian Authority. UN ويتناول التقرير الحالة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية التنقُّل، وعمليات النقل القسري للسكان، والعنف الذي يمارسه بعض المستوطنين، وانعدام المساءلة، والاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية، والانتهاكات المرتكبة من قبل السلطة الفلسطينية.
    It is believed that the arrest of Abbas al-Mu’mani is linked to the Reuters broadcast on 8 April 1998 of a video cassette in which Abdel Awadallah, accused by the Palestinian Authority of participating in the killing of Hamas leader Muhi al-Din al-Sharif on 29 March 1998, charged the Palestinian Authority with responsibility for the assassination. UN ويُعتقد أن لاعتقاله صلة بشريط فيديو كانت وكالة رويترز قد بثته ويظهر فيه عادل عوض الله المتهم من قبل السلطة الفلسطينية بالتورط في حادثة قتل محي الدين الشريف أحد قادة حماس في 29 آذار/مارس 1998، ويتهم فيه السلطة الفلسطينية بمسؤولية اغتياله.
    25. Steps have been taken by the Palestinian Authority to address the issues identified in the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN 25 - واتخذت خطوات من قبل السلطة الفلسطينية لمعالجة المسائل المحددة في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه().
    Materials that are designated by Israel as " dual-use " items are restricted for projects approved by the Palestinian Authority and supervised by international organizations, thereby imposing delays and extra costs on project implementation. UN وتفرض قيود على المواد التي تصنفها إسرائيل على أنها مواد صالحة للاستخدام المزدوج، وذلك بالنسبة للمشاريع المعتمدة من قبل السلطة الفلسطينية وتخضع لإشراف المنظمات الدولية(1)، مما يؤدي إلى فرض تأخيرات وتكاليف إضافية على عملية تنفيذ المشاريع.
    15. In order to address all aspects of the Agency's financial woes, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. UN 15 - وللتصدي لجميع جوانب الهموم المالية للوكالة، يدعو الفريق العامل إلى الوفاء في وقت مبكر وعلى نحو تام بالتبرعات المعلنة وغيرها من الالتزامات للأونروا، ولا سيما تسديد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من قبل السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية وتسديد المبالغ التي دُفعت لنقل مقر الأونروا إلى منطقة العمليات.
    15. In order to address all aspects of the Agency's financial woes, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular, the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. UN 15 - وللتصدي لجميع جوانب المشاكل المالية للوكالة، يدعو الفريق العامل إلى الوفـــاء بالكامل في وقت مبكر بالتبرعات المعلنة وغيرها من الالتزامات للأونروا، ولا سيما تسديد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من قبل السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية وتسديد المبالغ التي دُفعت لنقل مقر الأونروا إلى منطقة العمليات.
    14. In order to address all aspects of the Agency's financial needs, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. UN 14 - وللتصدي لجميع جوانب الاحتياجات المالية للوكالة، يدعو الفريق العامل إلى الوفـــاء بالكامل في وقت مبكر بالتبرعات المعلنة للأونروا وغيرها من الالتزامات المستحقة لها، ولا سيما تسديد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من قبل السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية وتسديد المبالغ التي دُفعت لنقل مقر الأونروا إلى منطقة العمليات.
    It examines the situation in the West Bank, including East Jerusalem, including limitations on freedom of movement, forcible transfers, settler violence and lack of accountability, excessive use of force by Israeli security forces and violations of human rights by the Palestinian Authority. UN ويتناول التقرير الحالة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية التنقُّل، وعمليات النقل القسري للسكان، والعنف الذي يمارسه المستوطنون، وانعدام المساءلة، والاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية()، وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more