The Committee is concerned that the overall stagnation of efforts to eliminate discrimination against women before the conflict contributed to the current exacerbation of discrimination and violence against women and girls in the State party by all parties to the conflict. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الركود الذي أصاب جهود القضاء على التمييز ضد المرأة عموما في فترة ما قبل النزاع أسهم في تفاقم التمييز والعنف من قبل جميع أطراف النزاع ضد النساء والفتيات في الدولة الطرف. |
He has also received allegations of the use of landmines, the recruitment of child soldiers, as well as forced labour and portering committed by all parties to the conflict. | UN | كما تلقى ادعاءات تتعلق باستخدام الألغام الأرضية، وتجنيد الأطفال، وكذلك العمل القسري واستغلال الأشخاص كحمالين من قبل جميع أطراف النزاع. |
He considers that many recommendations proposed in the above reports constitute useful leads for the serious examination of this issue by all parties to the conflict. | UN | ويرى أن العديد من التوصيات المقترحة في التقارير آنفة الذكر تشكل مسالك مفيدة لإجراء تحقيق جدي في هذه المسألة من قبل جميع أطراف النزاع. |
56. The major violation of human rights of children is the recruitment of child soldiers by all parties to the conflict in Somalia. | UN | 56- يتمثل الانتهاك الرئيسي لحقوق الإنسان لأطفال في تجنيدهم من قبل جميع أطراف النزاع في الصومال. |
Reiterating the need for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Darfur Peace Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية دائمة واستتباب الأمن في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Reiterating the need for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Darfur Peace Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية دائمة واستتباب الأمن في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
44. Schools and health centres have been destroyed as villages have been attacked and burned by all parties to the conflict in the northern part of the Central African Republic. | UN | 44 - كما تعرضت المدارس والمراكز الصحية للتدمير حيث هوجمت القرى وأُحرقت من قبل جميع أطراف النزاع في الجزء الشمالي من الجمهورية. |
Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولأمن مستديم في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولأمن مستديم في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Nevertheless, during the reporting period, access to vulnerable groups, including children, in many areas of the country continued to be challenging for United Nations agencies and other international humanitarian and development actors, and continued to limit the ability of the country task force and its partners to monitor and report on grave violations perpetrated against children by all parties to the conflict. | UN | إلا أن وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية الدولية الأخرى ظلت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تواجه صعوبة في الوصول إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال، في عدد كبير من مناطق البلد، واستمرت هذه الصعوبة تحد من قدرة فرقة العمل القُطرية وشركائها على رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من قبل جميع أطراف النزاع وعلى الإبلاغ عنها. |
The Special Rapporteur noted that limited progress has been made in implementing the recommendations of the previous joint report with regard to the protection of women's human rights and the promotion of gender equality, and that violence against women remains rampant throughout the country, particularly in the East, where brutal sexual violence continues to be used as a weapon of war by all parties to the conflict. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أنه تم إحراز تقدم محدود في تنفيذ توصيات التقرير المشترك السابق فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأن العنف ضد المرأة ما زال متفشياً في جميع أرجاء البلد، وخصوصاً في الشرق، حيث لا يزال العنف الجنسي الوحشي يستخدم كسلاح حرب من قبل جميع أطراف النزاع. |