"من قبل عدة" - Translation from Arabic to English

    • by several
        
    • by various
        
    This general objective has furthermore been endorsed by several of the permanent members. UN ولقي هذا الهدف العام مزيدا من الدعم من قبل عدة أعضاء دائمين.
    My name is Charles Nugget, approximately 4 hours ago, we were attacked by several ugly women. Open Subtitles إسمي تشارلز نجت قبل حوالي 4 ساعات , تمت مهاجمتنا من قبل عدة نساء قبيحات
    Owing to its geographical location, the Congo was used as a transit country by several Central African countries and it faced serious problems related to the circulation of and trafficking in drugs. UN والكونغو، بسبب موقعها الجغرافي، تُستَخدم كبلد عبور من قبل عدة بلدان من بلدان أفريقيا الوسطى، وهي تواجه مشاكل خطيرة تتصل بتداول المخدرات والاتجار بها.
    The right to keep information on searches in such cases secret may, for example, be of crucial importance where the offence were presumably committed by several unknown co-offenders, and where it is therefore necessary to keep the investigation secret to be able to identify and arrest these individuals. UN وقد يكون الحق في المحافظة على المعلومات بشأن عمليات البحث في هذه الحالات سريا، على سبيل المثال، ذا أهمية حاسمة حيث يُفترض أن الجريمة ارتُكبت من قبل عدة مشاركين غير معروفين، وحيث يكون ضروريا لذلك إبقاء التحقيقات سرية للتمكن من تحديد هؤلاء الأفراد واعتقالهم.
    That approach resulted not in a large number of adopted country-specific resolutions, but rather in a series of statements by the Chairperson accompanied by concrete commitments, voiced and put on the public record, by various Governments to improve the human rights situations within their respective nations. UN ولم يسفر هذا النهج عن اعتماد كثير من القرارات الخاصة ببلدان معينة وإنما أسفر عن سلسلة من البيانات الصادرة عن الرئيس صاحبها تسجيل التزامات ملموسة من قبل عدة حكومات بشأن تحسين أوضاع حقوق الإنسان في بلدانها.
    The outcome of this collaborative work has been subjected to varying levels of review and consideration by several mechanisms that have included the Committee’s subsidiary machinery, the Inter-Agency Standing Committee and the Secretary-General’s executive committees. UN وقد تعرضت نتائج هذا العمل التعاوني لمستويات متباينة من الاستعراض والنظر من قبل عدة آليات شملت اﻷجهزة الفرعية للجنة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجان التنفيذية التابعة لﻷمين العام.
    The former, perhaps less common than individual incidents of rape, consisted in the victim being raped by several of her tormentors at one time. UN وتتمثل عمليات الاغتصاب الجماعية التي قد تكون أقل عدداً من حالات الاغتصاب الفردية، في الضحية التي تغتصب من قبل عدة جلادين بصورة متعاقبة.
    This issue, to which I attach great relevance, was, after all, brought repeatedly to the attention of the Court, in the course of the present advisory proceedings, by several participants, in both the written and oral phases. UN وقد وجِّه، على كل حال، نظر المحكمة إلى هذه المسألة التي أوليها أهمية بالغة عدة مرات خلال إجراءات هذه الفتوى من قبل عدة مشاركين فيها سواء في المرحلة الكتابية أو الشفوية.
    We would like to emphasize, therefore, that the ongoing initiative taken by several Member States to improve the Council's working methods should be encouraged with a view to making progress in that regard as early as possible. UN ولذلك نود أن نشدد على أن المبادرة المطروحة الآن من قبل عدة دول أعضاء لتحسين أساليب عمل المجلس يجب أن تحظى بالتشجيع بقصد تحقيق التقدم في ذلك المجال في أبكر وقت ممكن.
    60. The following instruments are still in the process of being drafted by several working groups established for this purpose by the Commission on Human Rights and by the Subcommission: UN ٦٠ - لا تزال الصكوك التالية تمر بعملية الصياغة من قبل عدة أفرقة عاملة أنشأتها لهذا الغرض لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية:
    Survey results indicate that UNIFEED, a daily satellite feed of United Nations video footage, is being used by several major broadcasters, including Sky News and China Central Television. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية إلى أن ' ' يونيفد``، وهي عبارة عن خدمة يومية لتوزيع تسجيلات الفيديو التي تعدهـا الأمم المتحدة عن طريق السواتل، تُستخدم من قبل عدة شبكات بث رئيسية مثل Sky News و CCTV.
    26. In addition to the project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples, work to promote ILO Convention No. 169 is also undertaken by several of the ILO field and area offices in various regions, and by the Equality and Employment Branch of the International Labour Standards Department, which hosts the project. UN 26 - بالإضافة إلى مشروع التشجيع على سياسات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسكان والقبائل الأصلية، ما زال العمل جاريا بشأن التشجيع على الاتفاقية رقم 169 من قبل عدة مكاتب ميدانية ومكاتب المناطق في أقاليم شتى، ومن قبل فرع تكافؤ الفرص، والعمالة التابع لإدارة معايير العمل الدولية، الذي يستضيف المشروع.
    134. OIOS is initiating thematic evaluations to better assess activities that require concomitant actions by several programmes of the Organization. UN 134 - وشرع المكتب في عمليات تقييم مواضيعية من أجل إحراز تقييم أفضل للأنشطة التي تتطلب اتخاذ إجراءات متلازمة من قبل عدة برامج تابعة للمنظمة.
    During the past three legislative periods, Congresswomen developed bills based on the contribution of legal experts for the women's movement, as well as on specific rules about the theme that have already been adopted by several countries, including in Latin America and the Caribbean. UN وأثناء الفترات التشريعية الثلاث الماضية، قدمت النساء الممثلات في الكونغرس مشاريع قرارات تستند إلى إسهام مستشارين قانونيين للحركة النسائية، وإلى قواعد محددة تتعلق بالموضوع جرى اعتمادها بالفعل من قبل عدة بلدان، بما فيها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    In early 2001, the tool kit was widely disseminated by UNV and subsequently applied by several developing countries interested in establishing their own indicators of the scale of volunteer contributions at the domestic level. UN وفي أوائل سنة 2001، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتوزيع مجموعة الأدوات على نطاق واسع، وتم تطبيقها لاحقا من قبل عدة بلدان نامية مهتمة بوضع مؤشراتها الخاصة لقياس حجم مساهمات المتطوعين على المستوى المحلي.
    In the years to come, the document would be a standard reference on the great progress made in assessing the Palestinian people's needs with regard to their economic development and the progress made by several countries in moving towards peace in the Middle East. UN وقال إن الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    64. Participation in the implementation and evaluation of policy, in addition to decision-making, was also emphasized by several States, in particular in relation to development programmes. UN 64 - وكانت المشاركة في تنفيذ السياسات وتقييمها، فضلا عن عمليات اتخاذ القرارات، موضع تأكيد من قبل عدة دول، ولا سيما في ما يتعلق بالبرامج الإنمائية.
    57. Even though it is not an official or working language of the United Nations, Portuguese is used by several organizations for specific activities, meetings and documents. UN 57- رغم أن البرتغالية ليست لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة وليست لغة عمل فإنها مستخدمة من قبل عدة منظمات للاضطلاع بأنشطة محددة وخدمة اجتماعات معينة وإصدار وثائق بعينها.
    Even though it is not an official or working language of the United Nations, Portuguese is used by several organizations for specific activities, meetings and documents. UN 57- رغم أن البرتغالية ليست لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة وليست لغة عمل فإنها مستخدمة من قبل عدة منظمات للاضطلاع بأنشطة محددة وخدمة اجتماعات معينة وإصدار وثائق بعينها.
    Security Council resolutions 1526 (2004) and 1822 (2008) relating to the Consolidated List, arms embargo, assets freeze and travel ban are implemented in Nigeria by various agencies through collaborative efforts as stated below: UN فقرارا مجلس الأمن 1526 (2004) و 1822 (2008) بشأن القائمة الموحدة وحظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول وحظر السفر يجري تطبيقهما في نيجيريا من قبل عدة أجهزة متآزرة الجهود، وذلك على النحو التالي:
    Violence against women is practiced by various categories of people (the partner, father, brother, well-known members of the community, and even local government officials) in a number of different contexts (the home, the market, shops, the street, in church, during carnival time, and so on). UN وأن ممارسة العنف ضد المرأة تتم من قبل عدة أنواع من الأشخاص (الرفيق، والأب، والأخ، وأشخاص معروفين في المجتمع المحلي وحتى من السلطات العامة) وأن العنف يحصل في أوساط مختلفة (المنزل، والسوق، والمحلات، والشارع، والكنيسة، وأثناء الكرنفال، وغير ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more