"من قبل مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • by the Conference of the Parties
        
    • by the COP
        
    • by the Conference of Parties
        
    • of the COP
        
    • of the Conference of the Parties
        
    • by either the COP
        
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN وقد وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Any other use than foreseen in these principles require a decision by the Conference of the Parties. UN ويستلزم أي استخدام آخر بخلاف الاستخدام الذي تتوخاه هذه المبادئ، مقرراً من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision, as orally amended, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN أقرت اللجنة مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفوياًّ، وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    The new Part III should be reviewed by the COP periodically to ensure progress toward minimization of use. UN وينبغي استعراض الجزء الثالث الجديد من قبل مؤتمر الأطراف دوريا لضمان التقدم نحو الحد من استخدامها.
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties, noting that it might require adjustment in the event that the Conference adopted a three-year budget cycle for the Convention. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Draft decision forwarded for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN مشروع مقرر مقدم من أجل اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Draft decision forwarded for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN مشروع مقرر مقدم من أجل اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    An Interim Coordinating Team and Coordinator will be appointed provisionally by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention to implement the establishment of the Global Alliance. UN يعين فريق تنسيق مؤقت ومنسق مؤقت بصورة مؤقتة من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم لتنفيذ إنشاء التحالف العالمي.
    It was noted that the Chair was to be appointed by the Conference of the Parties and would therefore be acting on a provisional basis until that time. UN وقد أُشير إلى أن الرئيس ينبغي أن يُعين من قبل مؤتمر الأطراف ولذلك فإنه سيعمل بصفة مؤقتة إلى أن يتم ذلك.
    Decision SC-3/6 on guidelines on the standardized toolkit for identification and quantification of releases, submitted by the Committee of the Whole and adopted by the Conference of the Parties, is contained in annex I to the present report. UN ثم صدقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغة المعدلة شفوياً، تمهيداً للنظر فيه واحتمال إقراره من قبل مؤتمر الأطراف.
    Note: The PIC regions and their composition would need to be developed by the Conference of the Parties at its first meeting UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Possible action by the Conference of the Parties and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice UN جيم - الإجراء الذي يمكن اتخاذه من قبل مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Consequently, the secretariat suggests that the committee consider the draft proposal set out in the annex and adopt it on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN ومن ثم تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق واعتماده بشكل مؤقت في انتظار اعتماده رسمياً من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    It is not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN وهذه الوثيقة لا يهدف منها أن تكون الوثيقة المصدر الوحيد للمعلومات عن المادة الكيميائية، ولا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.
    This will be open to registered participants in their individual capacity, and participants accredited by the COP. UN وسيكون المؤتمر مفتوحاً للمشاركين المسجلين بصفتهم الفردية، والمشاركين المعتمدين من قبل مؤتمر الأطراف.
    Subsequently, CRIC elaborated draft decisions for consideration and, as appropriate, adoption by the COP. UN وبعد ذلك، وضعت اللجنة مشروع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف بحسب الاقتضاء.
    It agreed to provisionally apply these rules of procedure pending their adoption by the COP/MOP. UN ووافقت على تطبيق مواد هذا النظام الداخلي بصفة مؤقتة في انتظار اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.
    Although the term " environmentally sound management " is not defined in the Stockholm Convention, environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are to be determined by the Conference of Parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. UN في حين أن مصطلح الإدارة السليمة بيئياً غير معرّف في اتفاقية استكهولم، فإن الطرق السليمة بيئياً للتخلص من النفايات المكوّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، يتم تحديدها من قبل مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات المناسبة في اتفاقية بازل.
    NAMAs financed through the NAMA crediting mechanism shall be verified, together with the corresponding support as measured and reported, by institutions accredited by the COP and in accordance with guidelines developed under the authority of the COP. UN 149- ويجري التحقق من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة من آلية منح الأرصدة مقابل هذه الإجراءات، هي والدعم المقابل المقدم لها كما قاسته وأبلغت عنه مؤسسات معتمدة من قبل مؤتمر الأطراف ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي توضع تحت سلطة مؤتمر الأطراف.
    Requests the Committee, in the context of its 2012 - 2013 programme of work, to take the necessary steps to prepare, in cooperation with relevant entities and for the consideration of the Conference of the Parties at its eleventh meeting, detailed terms of reference for this partnership; UN 4 - يطلب من اللجنة أن تتخذ ما يلزم من خطوات، في سياق برنامج عملها للفترة 2012-2013، وبالتعاون مع الكيانات المعنية وللتدارس من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر، اختصاصات تفصيلية لهذه الشراكة.
    During the joint meetings, no decisions will be taken by either the COP or the COP/MOP. UN وخلال الجلسات المشتركة، لن تُتخذ أية مقررات سواء من قبل مؤتمر الأطراف أو من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more