"من قبل مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • by the Security Council
        
    • by the Council
        
    • from the Security Council
        
    • United Nations Security Council
        
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    Non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. UN وبالتالي يقتضي عدم التعاون اتخاذ إجراءات صارمة من قبل جمعية الدول الأطراف، وفي بعض الحالات، من قبل مجلس الأمن.
    Any such material provided before withdrawal should so far as possible be returned, with this being enforced by the Security Council. [9.21-22] UN لذا فإن أية مواد قُدمت قبل الانسحاب ينبغي إعادتها قدر الإمكان، وإنفاذ ذلك من قبل مجلس الأمن. [9-21 إلى 9-22]
    The issue here is not whether to adopt a resolution by the Security Council or the General Assembly. UN الأمر لا يتعلق هنا باتخاذ قرار من قبل مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    It also has the impact of weakening support for legality and the Dayton Peace Accords, which, again, were also endorsed by the Security Council. UN ومن شأنه أيضا أن يضعف تأييد الشرعية واتفاقات دايتون للسلام، التي أقرت هي الأخرى من قبل مجلس الأمن.
    The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the sanctions imposed by the Security Council. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Norway will stand by our long-term commitment to the successful completion of the mandates assigned to the two Tribunals by the Security Council. UN وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    We are equally happy with the attention given to Somalia by the Security Council and the Secretary-General. UN ونشعر بسرور مماثل تجاه الاهتمام المبدى تجاه الصومال من قبل مجلس الأمن والأمين العام.
    Subsequently, the MIPs should be endorsed by the Security Council and the General Assembly. UN وبعد ذلك، ينبغي أن يتم إقرار خطط تنفيذ البعثات من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Distinctions and synergies between expert groups established by the Security Council and peacebuilding support offices and missions Distinctions UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    Rwanda therefore strongly protests the lack of transparency in the methods of work of this Group commissioned by the Security Council. UN ولذلك تحتج رواندا بشدة على الافتقار للشفافية الذي تتسم به طرق عمل هذا الفريق الذي كلف بالقيام بمهامه من قبل مجلس الأمن.
    7. The goals of the revitalization process, as endorsed by the Security Council, are spelled out in document S/2004/124. UN 7 - وترد أهداف تنشيط أعمال اللجنة على النحو المعتمد من قبل مجلس الأمن في الوثيقة S/2004/124.
    It will apply, with immediate effect, to persons or entities designated by the Committee or by the Security Council for that purpose. UN وستطبق فورا على الجهات من الأشخاص أو الكيانات المحددة لهذا الغرض من قبل اللجنة أو من قبل مجلس الأمن.
    We will stand by our long-term commitment to the successful completion of the missions assigned to the two Tribunals by the Security Council. UN وسوف نفي بالتزامنا طويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام المناطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    The imposition or lifting of sanctions by the Security Council could not be a second prerogative of its permanent members, in addition to the veto. UN كما أن فرض الجزاءات أو رفعها من قبل مجلس الأمن لا ينبغي أن يكون امتيازاً ثانيا للأعضاء الدائمين فيه يضاف إلى حق النقض.
    Annex III Current expert groups established by the Security Council in connection with sanctions UN أفرقة الخبراء الحالية المنشأة من قبل مجلس الأمن فيما يتعلق بالجزاءات
    13. With reference to paragraph 17, the Advisory Committee could not question the mandate of a mission authorized by the Security Council. UN 13 - وبخصوص الفقرة 17، لا تستطيع اللجنة الاستشارية أن تتشكك في ولاية بعثة مأذون بها من قبل مجلس الأمن.
    New global threats to peace and security will continue to demand new and innovative policy responses by the Security Council. UN وستظل التهديدات العالمية الجديدة للسلم والأمن تستدعي ردود فعل جديدة ومبتكرة في مجال السياسة العامة من قبل مجلس الأمن.
    The updated List is transmitted to the relevant authorities on a quarterly basis, in conformity with its updates by the Security Council. UN تحال القائمة المستكملة إلى السلطات المعنية كل ثلاثة أشهر، وفقا للبيانات المستكملة من قبل مجلس الأمن.
    That framework continues to contain flaws and distortions with regard to the principles of results-based budgeting and the legislative mandate given to the Secretariat by the Council. UN إن هذا الإطار المنطقي لا يزال يتضمن عيوبا ومخالفات لقواعد الميزنة على أساس النتائج وتحريفا للولاية التشريعية الممنوحة للأمانة العامة من قبل مجلس الأمن.
    171. The State party informed the Committee at the very last moment that its representatives could not appear as scheduled in the first week of the session owing to travel problems resulting from the Security Council embargo. UN ١٧١- أطلعت الدولة الطرف اللجنة في آخر لحظة على أن ممثليها لم يتمكنوا من الحضور كما كان مقررا في أول أسبوع من الدورة بسبب مشكلات السفر والانتقال الناجمة عن الحظر المفروض من قبل مجلس اﻷمن.
    :: International obligations and commitments, including United Nations Security Council sanctions and embargoes; UN :: الالتزامات والتعهدات الدولية، بما في ذلك الجزاءات وقرارات الحظر المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more