"من قبول" - Translation from Arabic to English

    • acceptance of
        
    • from accepting
        
    • accept
        
    • accepted
        
    • the acceptance
        
    • of accepting
        
    • the admission
        
    • the admissibility of
        
    • acceptance by
        
    • accepting the
        
    • of acceptance
        
    • consent
        
    It was noted that effective communications planning increased ownership and acceptance of policies adopted by the government. UN ولوحظ أن التخطيط الفعال للاتصالات يزيد من قبول السياسات التي تنتهجها الحكومة.
    Due to limited acceptance of the Directory, funding for its development was suspended in 2000. UN ونظرا لما لاقاه الدليل من قبول محدود، توقف تمويل تطويره في عام 2000.
    JS3 noted that Shari'a, as interpreted in the country, prohibits judges from accepting confessions obtained under duress. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الشريعة، كما تفسر في المملكة، تمنع القضاة من قبول الاعترافات المنتزعة بالعنف.
    Without a clear and unequivocal provision to that effect, the United States would not be able to accept the convention. UN وإذا لم يدرج حكم واضح ولا لبس فيه في هذا الاتجاه، لن تتمكن الولايات المتحدة من قبول الاتفاقية.
    It would therefore be preferable to put into place a permanent, universally established and accepted body to respond to such crises in the future. UN ومما يجدر القيام به هو وضع ولاية قضائية دائمة تستفيد من قبول عالمي لها لمواجهة ما قد يحدث من مثل هذه اﻷزمات.
    The United Nations Decade has undoubtedly enhanced the acceptance of respect for the principles of international law and has encouraged its progressive development and codification. UN ولا شك أن عقد اﻷمم المتحدة قد عــــزز من قبول إحترام مبادئ القانون الدولي وشجع على تطويره تدريجيا وتدوينه.
    Ethiopia's acceptance of the decision must therefore be ascertained publicly and unequivocally. UN ومن ثم يتعين التأكد من قبول إثيوبيا للقرار بشكل علني وقاطع.
    Ethiopia's acceptance of the decision must therefore be ascertained publicly and unequivocally. UN وإذن يجب التحقق علنا، وبما لا يحتمل اللبس، من قبول إثيوبيا هذا القرار.
    Ethiopia's statement is a repudiation of its repeated acceptance of the Commission's decision since it was rendered. UN ويمثل ما ذكرته إثيوبيا تنصلا مما أعلنته مرارا من قبول قرار اللجنة منذ صدوره.
    This may adversely affect the acceptance of the rotation policy by other staff members. UN وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب.
    What is stopping you from accepting something that most people never have? Open Subtitles ما الذي يمنعك من قبول شيء معظم الناس لن ينالوه ابدا؟
    In addition, SNC-M indicated a willingness to improve its relations with UNMIK, but shied away from accepting my Special Representative's proposal to join the Kosovo Transitional Council in the immediate future. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوَّه المجلس الوطني الصربي ليمتروفيتشا عن عزمه على تحسين علاقته مع البعثة، لكنه تهرَّب من قبول اقتراح ممثلي الخاص بالاشتراك في مجلس كوسوفو الانتقالي في المستقبل القريب.
    prohibiting the association from accepting foreign contribution UN ' 1` منع الجمعية من قبول مساهمات أجنبية؛
    I have to accept the reality of all this From now on, no matter how bad things get Open Subtitles لا بد لي من قبول واقع كل هذا من الآن فصاعدا، مهما كانت الأشياء السيئة تحصل
    The coalition countries then had no choice but to accept the proposal made in 1997. UN ولم تجد دول التحالف مناصا من قبول المقترح العراقي المقدم عام 1997.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    Although their request for him to testify again to allow them to cross-examine him was accepted, it was not complied with. UN وعلى الرغم من قبول طلبهما في أن يدلي بشهادته مرة أخرى للسماح لهما باستجوابه، فلم ينفذ الطلب.
    But the price we pay is that some radically authentic moment of accepting the anxiety at the very foundation of human condition is lost there. Open Subtitles ولكن الثمن الذي ندفعه مقابل ذلك يتمثل في لحظة حقيقية من قبول القلق وأن الفقدان هو من الأسس الأصيلة في الحياة الإنسانية
    This was the spirit which prompted us to become fully involved in the negotiations and to present the draft decision that enabled the admission of 23 new members. UN وهذه هي الروح التي دفعتنا إلى الاشتراك اشتراكا كاملا في المفاوضات وإلى تقديم مشروع المقرر، اﻷمر الذي مكن من قبول ٣٢ عضوا جديدا.
    However, judicial discretion and lack of resources render the admissibility of these types of evidence difficult in practice. UN ومع ذلك، فإنَّ الصلاحيات التقديرية للقضاء والافتقار إلى الموارد تجعل من قبول هذه الأنواع من الأدلَّة أمراً صعباً في الممارسة العملية.
    The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. UN وكان موقف أمين المظالم إيجابياً من قبول كرواتيا جميع التوصيات الرامية إلى ترسيخ مركز أمين المظالم وأمناء المظالم المتخصصين.
    Some States have started to update their laws with the view to accepting the referral of cases. UN وقد بدأت بعض الدول في تحديث قوانينها لكي تتمكن من قبول إحالة قضايا إليها.
    The aim of the guideline is not to determine the effects of acceptance of a reservation by a State, but simply to establish that, if the reservation in question is impermissible, it remains impermissible despite an acceptance. UN وليس الهدف من المبدأ التوجيهي هذا تحديد آثار قبول دولة لتحفظ، بل الهدف هو - فقط - الإقرار بأنه إذا كان التحفظ المقصود غير جائز، فإنه يظل كذلك رغم ما يحظى به من قبول.
    The general view of the academic literature is that reservations are an essential part of a State's consent to be bound. UN والرأي العام في المؤلفات اﻷكاديمية هو أن التحفظات تشكل جزءا أساسيا من قبول الدولة بأن تصبح ملزمة بأحكام الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more