Emerging and slow-onset risks such as drought, climate change, economic and urban growth and change are of growing importance. | UN | وإن أهمية الأخطار الناشئة والبطيئة الظهور من قبيل الجفاف والتغير المناخي والنمو الاقتصادي والحضري لآخذة في التزايد. |
Observation of the sun and the stars merges with study of nature and the behaviour of animals, permitting the forecast of phenomena such as drought, frosts and the rainy seasons. | UN | إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة. |
Some research indicates that women are disproportionally affected by natural disasters such as drought, floods and heat waves. | UN | وتشير بعض البحوث إلى أن المرأة تتأثر تأثرا غير متناسب بالكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات وموجات الحرارة. |
Stability in this regard, however, may counteract instability in land-based food sources caused by factors such as droughts and flooding. | UN | وقد يساهم الاستقرار في هذا المجال في مواجهة عدم استقرار المصادر الغذائية البرية الناتج عن عوامل من قبيل الجفاف والفيضانات. |
The report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods. | UN | وأشار التقرير إلى أن من الأرجح أن يزيد هذا الوضع من تواتر الظواهر الجوية الشديدة الوطأة وحدّتها، من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات. |
The initiative focuses on technical training on the use of satellite imagery and GIS for addressing at the regional level issues such as drought, food security and prevention of conflict related to resource scarcity. | UN | وتركز المبادرة على التدريب التقني على استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية في التصدِّي على المستوى الإقليمي لقضايا من قبيل الجفاف والأمن الغذائي ومنع النزاعات المتصلة بندرة الموارد. |
As Africa's natural disasters are mostly climate-related such as drought and floods, adaptation to climate change must be directly linked to efforts toward disaster risk reduction. | UN | ونظرا لأن الكوارث الطبيعية التي تجتاح أفريقيا متصلة بالمناخ في أغلبها، من قبيل الجفاف والفيضانات، فإن التكيف مع تغير المناخ يجب أن يدخل في صميم الجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث. |
If farming communities are to adapt successfully to climate change, they will need crop varieties with greater tolerance to stresses such as drought and heat. | UN | وإذا أريد للمجتمعات الزراعية أن تتكيف بنجاح مع تغير المناخ، فإنها ستحتاج إلى أصناف من المحاصيل قادرة أكثر على تحمل الضغوط من قبيل الجفاف والحرارة. |
The UNISDR is closely linked to UNCCD-related matters such as drought, sand storms, forest fires or flash floods. | UN | وترتبط الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ارتباطاً وثيقاً بالأمور المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر من قبيل الجفاف أو العواصف الرملية أو حرائق الغابات أو الفيضانات الخاطفة. |
1. Children in the midst of armed conflict and natural disasters such as drought, floods and earthquakes have the same needs and rights as children in stable countries. | UN | 1 - الأطفال الذين يعيشون في خضم الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات والزلازل لهم من الاحتياجات والحقوق ما للأطفال الذين يعيشون في البلدان التي تنعم بالاستقرار. |
These events attracted attention to the interlinkages between desertification, land degradation and drought and themes such as climate change, biodiversity, the green economy and building resilience to natural disasters, such as drought. | UN | وقد وجهت هذه الفعاليات الاهتمام إلى أوجه الترابط بين التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبين مواضيع مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر وبناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف. |
Countries with small and vulnerable economies, such as landlocked developing countries, least developed countries and small island developing States, suffer higher relative levels of economic loss with respect to the size of gross domestic product (GDP), and have a particularly low resilience to losses from natural disasters such as drought and flood. | UN | وتعاني البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، على غرار البلدان النامية غير الساحلية، وأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، من مستويات نسبية أعلى من الخسائر الاقتصادية قياساً لحجم الناتج المحلي الإجمالي، ومن ضعف قدرتها بشكل خاص على مواجهة الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات. |
It also launched programmes in Africa, the Caribbean and Central Asia to help organizations develop regional frameworks to better address risks such as droughts and hurricanes. | UN | واستهل أيضاً برامج في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ووسط آسيا من أجل مساعدة المنظمات على وضع أطر إقليمية بشأن التصدي على نحو أفضل لكوارث من قبيل الجفاف والأعاصير. |
Our countries produce only about 5 per cent of global emissions but we suffer directly from the gravest consequences of climate change, with its intense effects such as droughts, hurricanes and flooding, which are ever more frequent, prolonged and catastrophic; | UN | فبلداننا لا تُطلق سوى 5 في المائة تقريبا من الانبعاثات العالمية في حين نتكبد بصورة مباشرة النتائج الخطيرة لتغير المناخ ومظاهره الحادة من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات التي ما فتئت تتزايد وتيرتها ومدتها ومأساويتها. |
In light of a likely increase in extreme climatic events, such as droughts and floods, risk management tools, such as crop insurances, can strengthen the resilience for agricultural producers and vulnerable rural populations. | UN | وفي ضوء احتمال زيادة الظواهر المناخية البالغة الخطورة، من قبيل الجفاف والفيضانات، فإن أدوات إدارة المخاطر، مثل تأمينات المحاصيل، من شأنها أن تعزز قدرة المنتجين الزراعيين وسكان الريف الضعفاء على المقاومة. |
Some of these challenges are not new and include climate shocks such as droughts and floods, a lack of access to markets, civil conflicts and a lack of capacity to harness new agricultural knowledge and techniques that result in efficient production methods. | UN | وبعض هذه التحديات ليس جديدا ويشمل الصدمات المناخية من قبيل الجفاف والفيضانات، وعدم الوصول إلى الأسواق، والحروب الأهلية، وانعدام القدرة على تسخير المعارف والتقنيات الزراعية الجديدة التي تؤدي إلى أساليب إنتاجية كفؤة. |