"من قبيل تلك الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • such as those contained in
        
    • such as those listed in
        
    They recognized the importance of promoting and protecting all human rights for children in accordance with national legislation and international obligations such as those contained in the Convention on the Rights of the Child. UN وهي تعترف بأهمية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للأطفال، وفقا للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية من قبيل تلك الواردة في اتفاقية لحقوق الطفل.
    They expressed support for the development of an implementing agreement under the Convention to put its principles into effect and give more specific content to its general obligations, such as those contained in articles 192 and 194, paragraph 5. UN وأعربت عن تأييدها لوضع اتفاق للتنفيذ في إطار الاتفاقية من أجل وضع مبادئها موضع التنفيذ وإعطاء مضمون أكثر تحديداً لالتزاماتها العامة، من قبيل تلك الواردة في المادتين 192 و 194، الفقرة 5.
    Suffice to say that charges such as those contained in the said letter are designed purely for propaganda purposes and in order to divert attention from the continuing militarization campaign in southern Cyprus. UN وحسبي أن أقول إن اتهامات من قبيل تلك الواردة في الرسالة المذكورة يقصد بها خدمة أغراض دعائية بحتة ولتحويل الانتباه عن حملة التسليح المستمرة في جنوب قبرص.
    Complaints such as those contained in the said letter are, therefore, designed purely for propaganda purposes and so as to divert attention from the fact that the Greek Cypriots continue to militarize southern Cyprus at an alarming rate, with an increased military spending of about $2 million per day. UN ولذلك فالشكاوى من قبيل تلك الواردة في الرسالة المذكورة تهدف إلى تحقيق أغراض دعائية محضة وترمي إلى تحويل الانتباه عن استمرار القبارصة اليونانيين في تسليح قبرص الجنوبية بمعدل مزعج، إذ بلغ اﻹنفاق العسكري المتزايد حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار يوميا.
    IV. Guiding principles Measures taken to implement this framework should be consistent with rights and obligations under international law, including with respect to trade and having regard for economic, environmental and social principles, such as those listed in annex I to the framework. UN 10 - ينبغي أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ هذا الإطار متسقة مع الحقوق والالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارة ومع مراعاة المبادئ الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، من قبيل تلك الواردة في المرفق 1 للإطار.
    Its social dimensions should continue to emphasize universally shared development objectives, such as those contained in the Millennium Declaration, and the promotion of human rights, the rule of law and the advancement of democracy by, for instance, increasing the number of countries subscribing to the African Peer Review Mechanism. UN وينبغي أن تواصل أبعادها الاجتماعية التشديد على الأهداف المشتركة على الصعيد العالمي، من قبيل تلك الواردة في إعلان الألفية، وتعزيز حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والنهوض بالديمقراطية بطرق منها، على سبيل المثال، زيادة عدد البلدان الأفريقية المشتركة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    In particular, the Special Rapporteur highlighted several of the ineligibility criteria established for the post of judge, such as those contained in paragraphs 10 and 11 of the second article of the Law on the Organization of the Judiciary, which are reproduced in article 3 of the Committee's rules. UN وأبرز المقرر الخاص بصفة خاصة العديد من معايير عدم الأهلية المحددة فيما يتعلق بوظيفة القاضي، من قبيل تلك الواردة في الفقرتين 10 و 11 من المادة الثانية من قانون تنظيم القضاء والمستنسخة في المادة 3 من النظام الداخلي للجنة.
    It would, after all, be incongruous to give primacy to provisions establishing general rules for international cooperation in the event of disasters, such as those contained in the Commission's draft, over the specific norms contained in bilateral or multilateral treaties. UN وقد يكون، على أية حال، من غير اللائق إعطاء الأسبقية لأحكام تضع قواعد عامة للتعاون الدولي في حال وقوع كارثة، من قبيل تلك الواردة في المشروع الذي وضعته اللجنة، وتقديمها على المعايير المحددة التي ترد في المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    – Definitions such as those contained in document PCNICC/1999/WGRPE/DP.31, submitted by the delegations of the Netherlands and Poland, are of implicit interest, in view of the provisions of article 70, paragraph 4 (b). UN ● التعريفات التي من قبيل تلك الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/DP.31، المقدمة مــن وفــدي هولندا وبولندا، هى محل اهتمام تام، في ضوء ما هو منصوص عليه في المادة ٧٠-٤ )ب(.
    80. The Working Group welcomes efforts to clarify obligations under international law and identify good practices, such as those contained in the Montreux Document, and industry self-regulation initiatives, such as the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. UN 80 - ويرحب الفريق العامل بالجهود المبذولة لتوضيح الالتزامات المقررة في إطار القانون الدولي، وتحديد الممارسات الجيدة، من قبيل تلك الواردة في وثيقة مونترو، وبمبادرات التنظيم الذاتي التي تتخذها هذه الصناعة، من قبيل المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص.
    12. Some members of the Working Group suggested that the Security Council hold periodic discussions on the status of the Group as a way to ensure that its mandate was kept up to date, that its vision and work programme were concrete, and that there was clarity regarding responsibility for implementing decisions, such as those contained in resolution 2033 (2012). UN ١٢ - واقترح بعض أعضاء الفريق العامل أن يعقد مجلس الأمن مناقشات دورية عن وضع الفريق، ضماناً لاستكمال ولايته وتحديد رؤيته وبرنامج عمله، وأن يُتوخَّى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تنفيذ القرارات، من قبيل تلك الواردة في القرار 2033(2012).
    The meeting further recognized the importance and successes of sub-regional mechanisms such as those contained in the OECS St. George's Declaration and Principles for Environmental Sustainability, the OECS Regional Environment Strategy and OECS Development Charter and Strategy, which have been developed to facilitate more effective implementation of the BPOA at a sub-regional level. UN 11 - وسلم الاجتماع كذلك بأهمية ونجاح آليات دون إقليمية من قبيل تلك الواردة في إعلان سانت جورج لمنطقة شرق الكاريبي ومبادئ الاستدامة البيئية، والاستراتيجية الإقليمية للبيئة لمنطقة شرق الكاريبي، وميثاق واستراتيجية التنمية لمنطقة شرق الكاريبي، وهي آليات وضعت لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لبرنامج عمل بربادوس على المستوى دون الإقليمي.
    Functions to be performed by the environmentally sound technology centres should take into account specifications such as those contained in the Seoul Plan of Action concerning Information Exchange about Environmentally Sound Technologies (see document E/CN.17/1995/30, annex) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Round Table on Technology Transfer, Cooperation and Capacity-building, giving priority attention to: UN وينبغي أن تراعي المهام التي ستؤديها مراكز التكنولوجيا السليمة بيئيا مواصفات من قبيل تلك الواردة في خطط عمل سول بشأن تبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، انظر الوثيقة E/CN.17/1995/30، المرفق، واجتماع المائدة المستديرة الذي نظمته اليونيدو بشأن نقل التكنولوجيات والتعاون وبناء القدرات، مع إعطاء اﻷولوية لما يلي:
    IV. Guiding principles Measures taken to implement this framework should be consistent with rights and obligations under international law, including with respect to trade and having regard for economic, environmental and social principles, such as those listed in annex I to the framework. UN 10 - ينبغي أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ هذا الإطار متسقة مع الحقوق والالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارة ومع مراعاة المبادئ الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، من قبيل تلك الواردة في المرفق 1 للإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more