"من قراراته" - Translation from Arabic to English

    • of its resolutions
        
    • of its decisions
        
    The Security Council, recognizing that the increase in tension is due to the build-up of military forces, has called in a number of its resolutions for the reduction of forces and armaments. UN ومجلس اﻷمن، إدراكا منه لكون زيادة التوتر مردها تعزيز القوات العسكرية، طالب في عدد من قراراته بخفض القوات واﻷسلحة.
    In many of its resolutions, moreover, the Security Council reaffirmed the applicability of the fourth Geneva Convention of 1949 to all territories occupied by Israel since 1967, including Al-Quds. UN كما أن مجلس الأمن أعاد التأكيد في كثير من قراراته على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل في عام 1967 بما في ذلك القدس.
    The Security Council, in 25 of its resolutions adopted over the years, has reconfirmed its recognition of the applicability of the Fourth Geneva Convention in the territories, including Jerusalem, since 1967. UN فقد أعاد مجلس اﻷمن في ٢٥ من قراراته المتخذة عبر السنين تأكيد اعترافه بانطباق اتفاقيــة جنيــف الرابــعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيــها القدس.
    Of late, the Security Council has increasingly appropriated legislative and treaty-making powers, as reflected in many of its decisions. UN وفي الآونة الأخيرة انتحل المجلس بشكل متزايد صلاحيات التشريع وإبرام المعاهدات، كما يُعبر عن ذلك العديد من قراراته.
    11. The Council normally meets once a week, and its proceedings are confidential, although many of its decisions are made public. UN 11 - ويجتمع المجلس عادة مرة واحدة في الأسبوع، وتكون مداولاته سرية، رغم أن الكثير من قراراته يجري إعلانه.
    The Israeli Government persists in taking measures and making arrangements aimed at changing the legal status and demographic composition of the city of Jerusalem; in a number of its resolutions the Security Council has declared these measures to be null and void and without legal validity. UN لقد دأبت الحكومة اﻹسرائيلية على اتخاذ تدابير وإجراءات تهدف إلى تغيير المركز القانوني والتكوين الديمغرافي لمدينة القدس، وقد أكد المجلس في العديد من قراراته على بطلان هذه التدابير وعدم شرعيتها.
    In several of its resolutions, the Council declared all Israeli measures and actions which aim at changing the status of Jerusalem as invalid, and it called upon Israel to rescind all such measures and to desist from further action changing the status of Jerusalem. UN وأعلن مجلس الأمن في عدة قرارات من قراراته بطلان جميع التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس، ودعا إسرائيل إلى إلغاء جميع هذه التدابير والكف عن اتخاذ مزيد من الإجراءات لتغيير وضع القدس.
    The United Nations resident coordinator system is also regularly reviewed by the Economic and Social Council, which in many of its resolutions underlined the importance of that institution. UN 69- ويقوم أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة بصورة دورية، وقد أكد في العديد من قراراته أهمية تلك المؤسسة.
    As the Security Council has noted in several of its resolutions and presidential statements pertaining to the Democratic Republic of the Congo, impunity must be brought to an end, and perpetrators of crimes such as those highlighted in the attached report brought to justice. UN وكما أشار مجلس الأمن في العديد من قراراته وبياناته الرئاسية المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فلابد من وقف ظاهرة الإفلات من العقاب، ولابد من تقديم مرتكبي جرائم مثل التي يسلط التقرير المرفق الضوء عليها إلى يد العدالة.
    The United States had supported many of its resolutions over the past year, including several concerning human rights situations in individual countries, in particular the extension of the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan. UN وتؤيِّد الولايات المتحدة كثيراً من قراراته الصادرة على مدى السنة الماضية، بما في ذلك عدة قرارات بشأن حالات حقوق الإنسان في بلدان على حدة، وخصوصاً تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان.
    Pertinently, the Council has, since 2008, included a statement to this effect in the preamble to each of its resolutions on the 1267/1989 sanctions regime. UN وعلى نحو وثيق الصلة، فقد أدرج المجلس، منذ عام 2008، بياناً لهذا الغرض في ديباجة كل من قراراته بشأن نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرارين 1267/1989.
    59. In each of its resolutions on the renewal of the MINUSTAH mandate, the Security Council stresses the importance of reform of the National Police (HNP), which will be one of the factors in the decision to withdraw MINUSTAH from the country. UN 59- ويشدد مجلس الأمن، في كل قرار من قراراته التي تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في هايتي، على أهمية إتمام خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية؛ هذه الخطة التي هي أحد عناصر قرار انسحاب البعثة من البلد.
    Naturally any report by the Agency as to what it views as compliance by Iraq with the paragraphs referred to above of resolution 687 (1991) is without prejudice to any interpretation the Security Council may want to attach to any of its resolutions. UN ومن الطبيعي أن أي تقرير تقدمه الوكالة عما تراه امتثالا من جانب العراق للفقرات المشار إليها أعلاه من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( لا يمس أي تفسير يمكن أن يرغب مجلس اﻷمن في أن يعطيه ﻷي من قراراته.
    As the Security Council has noted in several of its resolutions and presidential statements pertaining to the Democratic Republic of the Congo, impunity must be brought to an end, and perpetrators of crimes such as those highlighted in the attached report (see annex) brought to justice. UN وكما أشار مجلس الأمن في العديد من قراراته وبياناته الرئاسية المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا بد من وضع حد للإفلات من العقاب، ولا بد أن يقدم إلى العدالة مرتكبو جرائم مثل تلك التي يسلط عليها الضوء في التقرير المرفق (انظر المرفق).
    (b) Reiterates its readiness to adopt targeted and graduated measures against persistent perpetrators, taking into account relevant provisions of its resolutions 1539 (2004), 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011); UN (ب) يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد من يتمادى في ارتكاب الانتهاكات، آخذا في اعتباره الأحكام ذات الصلة من قراراته 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)؛
    (b) Reiterates its readiness to adopt targeted and graduated measures against persistent perpetrators, taking into account relevant provisions of its resolutions 1539 (2004), 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011); UN (ب) يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد من يتمادى في ارتكاب الانتهاكات، آخذا في اعتباره الأحكام ذات الصلة من قراراته 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)؛
    (b) Expresses deep concern that certain parties persist in committing violations and abuses against children and expresses its readiness to adopt targeted and graduated measures against persistent perpetrators, taking into account the relevant provisions of its resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009); UN (ب) يعرب عن القلق العميق إزاء تمادي بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال، ويعرب عن استعداده لاتخاذ تدابير محددة الهدف ومتدرجة ضد الأطراف المتمادية في ارتكاب الانتهاكات، آخذاًَ في اعتباره الأحكام ذات الصلة من قراراته 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    The Executive Council normally meets once a week, and its proceedings are confidential, although many of its decisions are made public. UN 298- ويجتمع المجلس التنفيذي عادةً مرة في الأسبوع، وتكون مداولاته سرية على الرغم من إعلان الكثير من قراراته.
    The Council appears to have acquired greater influence, but several of its decisions and recommendations have been — and still are — disregarded. UN وبينما يبدو أن المجلس قد اكتسب نفوذا أكبر، فإن العديد من قراراته وتوصياته قد تعرضت - ولا تزال تتعرض للتجاهل.
    In particular, the delegation should explain how staff were appointed, what functions the Office performed, how many cases it had handled, and how far any of its decisions or recommendations had been enforced by the courts. UN وقال إنه ينبغي للوفد بالخصوص أن يشرح كيفية تعيين الموظفين والوظائف التي يؤديها المكتب وعدد القضايا التي عالجها وإلى أي مدى نفذت المحاكم أيّاً من قراراته أو توصياته.
    21. In many of its decisions, the Executive Board recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends upon an adequate and secure regular funding base. UN 21 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويل موارده العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more