"من قطاع غزة إلى" - Translation from Arabic to English

    • from the Gaza Strip to
        
    • from the Gaza Strip into
        
    • from the Gaza Strip would
        
    The victim, a bus driver who transported workers from the Gaza Strip to Ashdod, suffered moderate wounds and was admitted to a hospital. UN وأصيب المعتدى عليه، وهو سائق حافلة تقل العمال من قطاع غزة إلى أشدود، بجراح معتدلة الخطورة وأدخل المستشفى.
    The main argument was over the supervision of travellers from the Gaza Strip to the West Bank. UN وكان الجدال الرئيسي يدور حول اﻹشراف على المسافرين من قطاع غزة إلى الضفة الغربية.
    40. Israel transferred some 7,200 former Israeli settlers from the Gaza Strip to Israeli settlements in the West Bank and occupied Jerusalem. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    Qassam rockets continued to be fired by Palestinian militants from the Gaza Strip into Israel. UN وقد تواصل إطلاق صواريخ القسام من قبل ميليشيات فلسطينية من قطاع غزة إلى إسرائيل.
    The purpose of these tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza Strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من هذه الأنفاق السماح بتسلل الإرهابيين من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية للقيام بهجمات إرهابية.
    399. On 31 August, two Palestinians were arrested by IDF soldiers while trying to cross from the Gaza Strip into Israel. UN ٣٩٩ - في ٣١ آب/أغسطس، اعتقل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي فلسطينيين كانا يحاولان العبور من قطاع غزة إلى إسرائيل.
    He had also hoped that the Israeli withdrawal from the Gaza Strip would alleviate the restrictions imposed on Palestinian refugees, particularly concerning the movement of persons and goods, and consequently alleviate the burdens on UNRWA. UN ويأمل أيضا أن تؤدي عملية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة إلى التخفيف من القيود المفروضة على اللاجئين الفلسطينيين، وبخاصة السماح لهم بحرية التنقل ونقل السلع، وهذا من شأنه التخفيف من أعباء الأونروا.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through the Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يكاد يكون من المستحيل على الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    A trip that would be a matter of hours by road from the Gaza Strip to Jordan and the Agency's headquarters there, or to Ben Gurion airport, ordinarily takes two days. UN فالرحلة البرية التي تستغرق ساعات من قطاع غزة إلى الأردن ومقر الوكالة فيه أو إلى مطار بن غوريون تستغرق عادة يومين.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يستحيل على الذكور ما بين سن 16 و 35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    As a result, the Agency either had to send trucks from the Gaza Strip to the West Bank to pick up goods, or Gaza drivers had to be substituted at the Erez checkpoint. UN ونتيجة لذلك، كان على الوكالة إما أن ترسل الشاحنات من قطاع غزة إلى الضفة الغربية لاستلام السلع، وإما أن تستبدل السائقين من غزة عند نقطة التفتيش في إيريتز.
    Fifty additional Palestinian Authority employees would be allowed to cross from the Gaza Strip to the West Bank, thereby bringing to 250 the number of employees allowed to cross into the West Bank. UN وسيسمح ﻟ ٥٠ موظفا إضافيا من السلطة الفلسطينية بالعبور من قطاع غزة إلى الضفة الغربية، مما يرفع عدد الموظفين الذين سمح لهم بالعبور إلى الضفة الغربية إلى ٢٥٠.
    As a result, either the Agency had to send trucks from the Gaza Strip to the West Bank to pick up loads or Gaza drivers had to be substituted at the Erez checkpoint. UN ونتيجة لذلك، كان على الوكالة إما أن ترسل الشاحنات من قطاع غزة إلى الضفة الغربية لنقل المواد، وإما أن تستبدل بالسائقين من الضفة الغربية سائقين من غزة عند نقطة التفتيش في إيريتز.
    First, it demands that Israel, the occupying Power, immediately cease its aggression against the Palestinian civilian population in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip to the positions held prior to June 2006. UN أولا، أن تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف فورا عدوانها على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبأن تسحب فورا قواتها من قطاع غزة إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل حزيران/يونيه 2006.
    The purpose of the tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza Strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من النفقين هو أن يتمكن الإرهابيون من التسلل من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية من أجل تنفيذ هجمات إرهابية.
    The Israeli Defense Forces (IDF) continued to carry out rocket and artillery attacks, air strikes and military incursions into Gaza, and Qassam rockets continued to be fired by Palestinian militants from the Gaza Strip into Israel. UN وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تنفيذ هجمات بالصواريخ والمدفعية، وضربات جوية وتوغلات عسكرية في قطاع غزة، وتَواصل إطلاق صواريخ القسام من قبل مقاتلين فلسطينيين من قطاع غزة إلى إسرائيل.
    The closure of Gaza International Airport and the sheer number of people attempting to cross from the Gaza Strip into Egypt via Rafah has caused staff members to experience considerable delays and has greatly increased their respective journey times, with negative consequences for the Agency. UN ويتسبب إغلاق مطار غزة الدولي وضخامة أعداد الذين يحاولون المرور من قطاع غزة إلى مصر عبر رفح في تضييع قدر كبير من الوقت على موظفي الوكالة وفي تمديد فترات السفر مع ما يترتب على ذلك من نتائج سلبية بالنسبة للوكالة.
    38. Under the closure measures, Israel closes all the exits from the Gaza Strip into Israeli territory and prevents Palestinians from entering into Israel. UN 38 - وعملا بتدابير الإغلاق، تقوم إسرائيل بإغلاق جميع المنافذ من قطاع غزة إلى داخل الأراضي الإسرائيلية وتمنع الفلسطينيين من دخول إسرائيل.
    Since the outbreak of Palestinian violence four years ago over 98 tunnels have been discovered, running deep under the ground from the Gaza Strip into Egypt, used for the smuggling of weapons, including anti-aircraft missiles, mortars and machine guns, and ammunition. UN ومنذ اندلاع العنف الفلسطيني منذ أربعة أعوام، اكتُشف 98 نفقا تمر في عمق الأرض من قطاع غزة إلى مصر وتستخدم في تهريب الأسلحة، بما في ذلك القذائف المضادة للطائرات ومدافع الهاون والمدافع الرشاشة والذخيرة.
    8. Only the previous day, a tunnel had been discovered from the Gaza Strip into Israel, which Hamas had intended to use to abduct Israeli citizens. UN 8 - وأضاف قائلاً إنه بالأمس فقط، تم اكتشاف نفق من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل، كانت حماس تعتزم استخدامه لاختطاف مواطنين إسرائيليين.
    4. The reporting period began with a cautious hope that the removal in September 2005 of Israeli settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the withdrawal of the Israeli army from the Gaza Strip would create the much-needed momentum for the resumption of the political dialogue between the parties. UN 4 - وقد بدأت الفترة المشمولة بالتقرير بالأمل المتصل في أن تؤدي إزالة المستوطنات الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2005 من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وانسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة إلى إنشاء الزخم الذي تمس الحاجة إليه من أجل استئناف الحوار السياسي بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more