"من قلق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • concern about
        
    • concern regarding
        
    • concerns about
        
    • concern over
        
    • concerns with regard
        
    • concerns expressed about
        
    Nevertheless, she shared Mr. Klein's concern about the status of the Covenant in the State party. UN ومع ذلك، عبرت السيدة شانيه عن مشاطرتها السيد كلاين ما يساوره من قلق بشأن مركز العهد في الدولة الطرف.
    In the case of expansion the position of the United States delegation and its concern about one of the members of the Group of 23 is well known. UN وفي قضية التوسيع، فإن موقف وفد الولايات المتحدة وما يساوره من قلق بشأن أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ معروف جيداً.
    Through a referral to the International Criminal Court, remarked a participant, the Council could send a strong message of unity and of concern about serious human rights violations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن المجلس يمكنه أن يبعث برسالة وحدة قوية يعرب فيها عما يساوره من قلق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من خلال إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Some doubt was expressed regarding this view, however, and it was agreed that the concern regarding the inclusion of the maritime performing party would be noted. UN غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري.
    73. Despite the Special Committee’s concern regarding the strength of the Civilian Police Unit, staff size remains limited. UN ٧٣ - ورغم مــا يســاور اللجنــة الخاصة من قلق بشأن قوام وحدة الشرطة المدنية، فإن عدد موظفيها لا يزال محدودا.
    The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    The Center is DOST's response to the concern over the low quality and added-value, and lack of competitiveness, of Philippine export products. UN وسيُنشأ المركز استجابة من وزارة العلوم والتكنولوجيا لما أُبديَ من قلق بشأن تدني نوعية المنتجات الفلبينية المصدرة وتدني قيمتها المضافة وقدرتها على التنافس.
    He conveyed to the two leaders my concern about the military build-up in the border area and urged them to exercise restraint and pull their forces back in order to avoid an accident that could escalate. UN وأَطلع القائدين على ما يساورني من قلق بشأن تعزيز القوات العسكرية في منطقة الحدود وحثهما على ضبط النفس وسحب قواتهما من أجل تلافي وقوع حادث يمكن أن يؤدي إلى التصعيد.
    2. In view of its concern about the humanitarian impact of these weapons, each of our governments intends to take necessary steps to adopt the following practices as a matter of national policy: UN 2- ونظراً لما يساور كلاً من حكوماتنا من قلق بشأن ما يترتب على هذه الأسلحة من آثار إنسانية، فإنها تعتزم اتخاذ ما يلزم من خطوات للأخذ بالممارسات التالية كسياسية وطنية:
    The Special Rapporteur regularly issues press releases to signal his concern about current events. UN 9- يصدر المقرر الخاص بانتظام بلاغات صحفية ليبين ما يساوره من قلق بشأن أحداث راهنة.
    20. For instance, CERD has often expressed concern about discrimination against foreign workers, their spouses and their children. UN 20- وعلى سبيل المثال، كثيراً ما أعربت اللجنة عما يساورها من قلق بشأن التمييز ضد العمال الأجانب وزوجاتهم وأطفالهم.
    5.11 The State party expresses its concern about a possible development of different standards under the two human rights instruments of essentially the same right. UN ٥-١١ وتعرب الدولة الطرف عما يساورها من قلق بشأن إمكان وضع معايير مختلفة لنفس الحق تقريبا في إطار صكين لحقوق اﻹنسان.
    We fully share the Secretary-General's concern about the lack of progress in the Middle East peace process and escalating violence in Kosovo. UN إننا نوافق تماما على ما عبر عنه اﻷمين العام من قلق بشأن عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والعنف المتصاعــد فــي كوسوفو.
    In that regard he recalled that several delegations had already expressed their concern regarding the pilot project at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and conference services. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى ما أبدته عدة وفود من قلق بشأن المشروع الرائد الذي أعدته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخدمات المؤتمرات.
    India noted concern regarding the situation of minorities and requested Italy's views on challenges and information on new measures planned. UN ولاحظت الهند ما أُعرب عنه من قلق بشأن حالة الأقليات وطلبت آراء إيطاليا بشأن التحديات المطروحة ومعلومات بشأن التدابير الجديدة المقررة.
    As the Finnish delegation had done on behalf of the Nordic countries, he wished to voice his concern regarding the financing of the activities of the very important Intergovernmental Negotiating Committee on climate change. UN وقال إنه على غرار ما أعرب عنه من قبله الوفد الفنلندي نيابة عن البلدان الشمالية، حريص على التعبير عما يساوره من قلق بشأن تمويل أنشطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية، الهامة جدا الرامية الى وضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ.
    43. His delegation shared the Special Rapporteur's concern regarding the lack of an independent judiciary and the harassment of lawyers seeking to protect political rights. UN 43 - وأعرب عن مشاطرة وفده للمقرر الخاص فيما أعرب عنه من قلق بشأن عدم وجود قضاء مستقل وبشأن التحرش بالمحامين الذين يسعون إلى حماية الحقوق السياسية.
    The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    62. In June 1999 Dr. Ofume contacted the Commission with concerns about his employment situation. UN 62- وفي حزيران/يونيه 1999، اتصل السيد أوفومي باللجنة لإحاطتها علماً بما يساوره من قلق بشأن حالته لدى صاحب عمله.
    64. He was sympathetic to troop-contributing countries' concerns about the debt owed to them. UN 64 - ومضى يقول إنه يتعاطف مع البلدان المساهمة بقوات إزاء ما يساورها من قلق بشأن الديون المستحقة لها.
    Following this statement, the Chairman echoed the Deputy High Commissioner's concern over the recent abduction of the Head of UNHCR's Office in Vladikavkaz, North Ossetia. UN وعقب هذا البيان، ردﱠد الرئيس ما أعرب عنه نائب المفوضة السامية من قلق بشأن اختطاف رئيس مكتب المفوضية مؤخراً في فلاديكافكاز في أوسﱢتيا الشمالية.
    56. He shared Mr. Aguilar Urbina's concerns with regard to the circumstances and consequences of the state of emergency. UN ٥٦- وقال إنه يشاطر السيد أغيلار أوربينا ما يشعر به من قلق بشأن ظروف حالة الطوارئ وعواقبها.
    Her delegation noted the recent concerns expressed about the Court by African delegations. UN ويلاحظ وفدها ما أبدته الوفود الأفريقية مؤخرا من قلق بشأن المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more