The only restriction the judge made was to bar the group from entering the West Bank without permission from IDF. | UN | أما القيد الوحيد الذي أبقى عليه القرار، فهو منع المجموعة من دخول الضفة الغربية دون إذن من قوات الدفاع الإسرائيلية. |
A substantial amount of information on the presence of minefields in the area has been received from IDF in the past. | UN | وتم في الماضي استلام قدر كبير من المعلومات من قوات الدفاع الإسرائيلية عن تواجد حقوق الألغام في المنطقة. |
This unprovoked attack by Palestinian terrorists was aimed at troops of the Israel Defense Forces on a routine patrol inside Israel. | UN | واستهدف هذا الهجوم غير المبرر الذي شنه الإرهابيون الفلسطينيون جنودا من قوات الدفاع الإسرائيلية كانوا يقومون بدورية روتينية داخل إسرائيل. |
This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others. | UN | بيد أن ذلك الهدوء بـدده هجوم بالقنابل شنـه حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير على قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية على جانب الطريق في منطقة مزارع شبعا وقتل فيه جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية وأصيب ثلاثة آخرين بجراح. |
The Committee was presented with testimony on the minors who were shot and wounded by IDF personnel while throwing stones. | UN | وعرضت على اللجنة الخاصة شهادات تتعلق بالقاصرين الذين أطلق عليهم أفراد من قوات الدفاع الإسرائيلية النار وجرحوهم أثناء قذفهم الحجارة. |
During the attack the terrorists killed two IDF soldiers, wounded four others and captured one Israeli soldier that was taken as Hostage into the Gaza Strip. | UN | وخلال هذا الهجوم، قتل الإرهابيون جنديين من قوات الدفاع الإسرائيلية وأصابوا أربعة جنود آخرين بجروح وأسروا جندياً واحداً أخذوه رهينة إلى قطاع غزة. |
one IDF soldier was reportedly seriously wounded. | UN | وكما تفيد التقارير، أصيب جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية بجروح خطيرة. |
The Al-Wafa hospital also received " many " phone calls from the IDF saying that they were going to destroy the hospital. | UN | وتلقى مستشفى الوفاء أيضاً " العديد " من المكالمات الهاتفية من قوات الدفاع الإسرائيلية جاء فيها أنها ستدمر المستشفى. |
Assistance to the Lebanese Armed Forces and Lebanon Mine Action Centre on the ongoing review of the cluster munitions technical strike data received from the Israel Defense Forces | UN | تقديم المساعدة للجيش اللبناني وللمركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام في مجال الاستعراض الجاري للبيانات الأساسية التقنية الواردة من قوات الدفاع الإسرائيلية بشأن الذخائر العنقودية |
For example, troops from the Israeli Defense Forces broke into the UNRWA office in Jenin on one occasion, handcuffing and blindfolding the Jenin Reconstruction Project Manager. | UN | ففي إحدى الحالات، على سبيل المثال، اقتحم جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية مكتب الأونروا في جنين وقيّدوا يدي مدير مشروع إعمار جنين وعصبوا عينيه. |
The Lebanese authorities asked UNIFIL to secure from IDF security clearance and safe passage to QANA for the Lebanese rescue and medical teams, and to dispatch UNIFIL medical and engineering teams to assist in the search and rescue mission. | UN | وطلبت السلطات اللبنانية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تحصل من قوات الدفاع الإسرائيلية على تصريح أمني وإذن بالمرور الآمن لأفرقة الإنقاذ والأفرقة الطبية اللبنانية إلى قانا، وأن توفد الفريقين الطبي والهندسي التابعين للقوة من أجل المساعدة في مهمة البحث والإنقاذ. |
133. At approximately 1400 hours, UNIFIL Operations informed the convoy that they had obtained new clearance from IDF. | UN | 133- وقرابة الساعة الثانية بعد الظهر، أبلغت قيادة عمليات اليونيفيل القافلة بأنها قد حصلت على تصريح جديد من قوات الدفاع الإسرائيلية. |
On 24 April, UNIFIL heard a distant explosion, coming from inside the Shab'a farms area, but no report was received from IDF and no casualties were reported. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، سمعت القوة المؤقتة دوي انفجار بعيد آت من داخل مزارع شبعا، لكن لم يرد أي تقرير من قوات الدفاع الإسرائيلية كما لم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Subsequently, on 25 November, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNIFIL facilitated the handover from IDF to Lebanese authorities of the bodies of three Hizbollah fighters killed during the exchange of fire in Ghajar. | UN | وبعد ذلك، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت اليونيفيل بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بتيسير تسليم جثث ثلاثة مقاتلين من حزب الله قتلوا خلال تبادل لإطلاق النار في قرية الغجر من قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات اللبنانية. |
As noted above, the benefits of having strong coordination and liaison arrangements became clear during the incident of 17 June, where the Force Commander was able to establish and maintain a continuous exchange with senior-level officers of the Israel Defense Forces and of the Lebanese Armed Forces. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فقد اتضحت بجلاء ثمار وجود ترتيبات قوية للتنسيق والاتصال أثناء الحادث الذي وقع في 17 حزيران/يونيه حيث تمكن قائد القوة من فتح خط اتصال مستمر لمواصلة تبادل المعلومات مع ضباط رفيعي المستوى من قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية. |
He is therefore troubled by reports that such investigations are rare, and, when carried out, are conducted internally, by members of the Israel Defense Forces, with details of such investigations and their findings not made public. | UN | ومن ثم، فإن المقرر الخاص منزعج إزاء التقارير التي تفيد بأن تلك التحقيقات نادراً ما تُجرى، وأنها، إن أجريت، تكون داخلية ويقوم بها أفراد من قوات الدفاع الإسرائيلية ولا يعلن عن تفاصيلها واستنتاجاتها(). |
During the incident about 40 soldiers of the Israel Defense Forces were deployed in the immediate vicinity for approximately 30 minutes; they attempted to disperse the Palestinians by firing tear gas, rubber bullets, and warning shots. | UN | وخلال الحادث، نُشر حوالي 40 جنديا من قوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة القريبة مباشرة، لمدة ما يقرب من 30 دقيقة؛ وحاولوا تفريق الفلسطينيين بإطلاق القنابل المسيلة للدموع، والرصاص المطاطي، والطلقات التحذيرية. |
4. The grave incident that took place on 9 January occurred when a Hizbollah roadside explosive device was detonated as an IDF convoy was passing on patrol one kilometre south of the Blue Line in the Shab'a farms area. | UN | 4 - وفي حادث بالغ الخطورة فجر حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير قنبلة على جانب الطريق أثناء مرور قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية كانت في دورية على بعد كيلومتر واحد جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا. |
In addition, on 18 March 2013, an IDF soldier was convicted of negligent homicide in relation to the killing of a young Palestinian trying to cross to Israel for work, following a plea bargain. | UN | ويُضاف إلى ذلك أنه في 18 آذار/مارس 2013، أُدين جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية بتهمة القتل غير المتعمد الناجم عن الإهمال فيما يتعلق بحادثة قتل شاب فلسطيني() حاول العبور إلى إسرائيل للعمل، وجاء حكم الإدانة هذا على إثر " صفقة " أقر فيها بذنبه. |
44. In 13 other cases monitored by OHCHR, groups of armed settlers, protected by IDF in most cases, harassed, assaulted and attacked civilians, desecrated mosques, vandalized schools and burnt olive and fruit trees and vehicles owned by Palestinians. | UN | 44- وفي 13 حالة أخرى رصدتها المفوضية، عمدت مجموعات من المستوطنين المسلحين، بحماية من قوات الدفاع الإسرائيلية في معظم الحالات، إلى مضايقة المدنيين وشن اعتداءات وهجمات عليهم، وتدنيس المساجد، وتخريب المدارس، وحرق أشجار الزيتون وأشجار الفاكهة والسيارات المملوكة لفلسطينيين. |
11. On 25 June 2006 a group of Palestinian militants attacked a military base near the IsraeliEgyptian border, which left two Palestinians and two IDF soldiers dead. | UN | 11- وفي 25 حزيران/يونيه 2006، قامت مجموعة من المقاتلين الفلسطينيين بمهاجمة قاعدة عسكرية بالقرب من الحدود الإسرائيلية - المصرية أسفرت عن مقتل اثنين من الفلسطينيين وجنديين من قوات الدفاع الإسرائيلية. |
one IDF soldier was killed and five wounded by Hezbollah fire. | UN | وقتل جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية وأصيب خمسة آخرون بجراح من جراء نيران حزب الله. |
Residents of one city may not travel freely to another city in the West Bank: they require permits from the IDF for this purpose -- and permits may be arbitrarily withheld. | UN | فلا يمكن لسكان مدينة زيارة مدينة أخرى في الضفة الغربية: فذلك يحتاج إلى الحصول من قوات الدفاع الإسرائيلية على ترخيص لهذا الغرض - ويمكن رفض إصدار هذه الترخيص تعسفيا. |
:: Assistance to the Lebanese Armed Forces and Lebanon Mine Action Centre on the ongoing review of the cluster munitions technical strike data received from the Israeli Defense Forces | UN | :: تقديم القوات المسلحة اللبنانية والمركز اللبناني لمكافحة الألغام في الاستعراض الجاري للبيانات الأساسية التقنية الواردة من قوات الدفاع الإسرائيلية بشأن الذخائر العنقودية. |
Citizens with valid passports generally may leave the country freely, provided that if they still have an obligation to perform military reserve service, then they receive approval from the Israel Defence Forces; such approval is routinely granted unless the person has received a call-up order for reserve duty which is scheduled during the period of his absence from the country and has not secure a postponement of the order. | UN | وبصفة عامة للمواطنين الذين لديهم جوازات سفر صالحة حرية مغادرة البلد، فإذا كان عليهم واجب أداء الخدمة العسكرية الاحتياطية يجب أن يحصلوا على موافقة من قوات الدفاع الإسرائيلية وتصدر هذه الموافقة بصورة معتادة ما لم يكن هناك أمر استدعاء للشخص لأداء الخدمة الاحتياطية أثناء المدة. |