"من قوة العمل في" - Translation from Arabic to English

    • of the labour force in
        
    • of the workforce in
        
    • of its labour force
        
    That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. UN ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    The crisis had led to the layoff of 39 per cent of the labour force in the mining sector, 37 per cent in the services sector and 15 per cent in the manufacturing sector. UN كما أدت الأزمة إلى تسريح 39 في المائة من قوة العمل في قطاع التعدين و 37 في المائة في قطاع الخدمات و 15 في المائة في قطاع الصناعة التحويلية.
    The overall unemployment rates increased from 15 per cent in 1990 to 16 percent of the labour force in 2005 of which 14 and 17 percent were male and female respectively. UN وقد زادت معدلات البطالة عموماً من 15 في المائة في عام 1990 إلى 16 في المائة من قوة العمل في عام 2005، وبلغت النسبة لدى الذكور 14 في المائة مقابل 17 في المائة لدى الإناث.
    Women make up only 30 per cent of the workforce in the cities and barely 20 per cent in the rural areas. UN وتشكل النساء 30 في المائة فقط من قوة العمل في المدن ومجرد 20 في المائة في المناطق الريفية.
    According to 1995 data from the Central Bank, women comprise 95 per cent of the workforce in the garment industry. UN وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء.
    The Committee takes note of the fact that the State party's nationals are a numerical minority in their own country, 825,495 of the total population of 4,106,427 and that the foreign population comprises approximately 85 per cent of its labour force creating a unique and challenging environment for the State party. UN 4- وتحيط اللجنة علماً بأن مواطني الدولة الطرف يمثلون أقلية عددية في بلدهم،إذ يبلغ عددهم 495 825 نسمة من إجمالي عدد السكان البالغ 427 106 4 نسمة، وأن السكان الأجانب يمثلون نحو 85 في المائة من قوة العمل في البلد مما يخلق بيئة فريدة تتسم بالتحـدي للدولة الطرف.
    Women comprise 29% of the labour force in the formal wage employment sector, and 96% in agriculture concentrating in subsistence farming. UN فالمرأة تمثِّل 29 في المائة من قوة العمل في القطاع الرسمي للعمالة بأجر و69 في المائة في مجال الزراعة الذي يركِّز على الفلاحة الكفافية.
    Unemployment, already high at the start of the year, reached an average 14.6 per cent of the labour force in Eastern Europe by December, a total of roughly 7.6 million people. UN وقد وصل معدل البطالة، الذي كان مرتفعا أصلا في بداية العام، إلى 14.6 في المائة في المتوسط من قوة العمل في أوروبا الشرقية بحلول كانون الأول/ديسمبر، أو ما مجموعه 6.7 مليون عامل تقريبا.
    By the late 1990s, on average, more than 75 per cent of the labour force in the least developed countries and other low-income countries was engaged in the agricultural sector and about 35 per cent in other developing countries. UN وبحلول أواخر التسعينيات، كان يعمل ما يربـو على 75 في المائة في المتوسط من قوة العمل في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل في القطاع الزراعي، وبلغـت هذه النسبة 35 في المائة في بلدان نامية أخرى.
    Furthermore, low-skilled native workers constitute a small and declining proportion of the labour force in advanced economies, and migrants are often employed in sectors where wages are low or declining because of competition from low-wage countries. UN وعلاوة على ذلك، يشكل العمال المحليون ذوو المهارات المتدنية نسبة ضئيلة ومتناقصة من قوة العمل في الاقتصادات المتقدمة، ويوظف المهاجرون غالبا في القطاعات التي تكون الأجور فيها متدنية أو متناقصة بسبب المنافسة الآتية من البلدان ذات الأجور المتدنية.
    " 15. Finally, attention was called to developing national employment plans that support the promotion of full and productive employment, with special attention given to the informal economy, as it comprises the majority share of the labour force in many developing countries. UN " 15 - وأخيرا، وجه الانتباه إلى ضرورة وضع خطط وطنية للعمالة تساند العمالة الكاملة والمنتجة، مع إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد حيث أنه يضم القسم الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    Further efforts are, however, necessary to ensure that 24.8 million persons, or 62.7 per cent of the labour force in the informal sector, receive protection through social security coverage, hence reaching the Millennium Development Goals target. UN ومع ذلك فالأمر ما زال يقتضي مزيداً من الجهود لكفالة أن يتاح لعددٍ يبلغ 24.8 مليون نسمة أو 62.7 في المائة من قوة العمل في القطاع غير الرسمي، تلقّي الحماية من خلال التغطية بالضمان الاجتماعي مما يتيح بلوغ ما تقصِد إليه الأهداف الإنمائية للألفية.
    113. Because agriculture accounts for the bulk of the labour force in the developing world, measures aimed at boosting agricultural productivity and expanding and diversifying the range of farm and off-farm activities need to be regarded as a development priority. UN ٣١١ - وﻷن الزراعة تستأثر بالحجم اﻷكبر من قوة العمل في العالم النامي، فإن التدابير الرامية إلى تعزيز اﻹنتاجية الزراعية وتوسيع وتنويع نطاق اﻷنشطة التي تتم في المزارع وخارجها لابد أن ينظر إليها على انها أولوية انمائية.
    * Women have unequal access to the traditionally male branches such as agriculture, mining, electricity/gas/water, transport and construction, but they constitute a greater proportion of the labour force in services (57.5%). UN * تتوفر لدى المرأة فرص غير متساوية للوصول إلى الفروع التقليدية للرجل مثل الزراعة، والتعدين، والكهرباء/الغاز/المياه، والنقل، والتشييد، ولكنها تشكل نسبة أكبر من قوة العمل في قطاع الخدمات )٥٧,٥ في المائة(.
    Agriculture accounts for a quarter of the GDP and employs 50 per cent of the workforce in Pakistan. UN تشكل الزراعة ربع الإنتاج المحلي الإجمالي وتشغِّل ما نسبته 50 في المائة من قوة العمل في باكستان.
    Women accounted for a mere 20 per cent of the workforce in the formal sector, but were strongly represented in the informal sector. UN ولا تتجاوز نسبة المرأة ٢٠ في المائة من قوة العمل في القطاع الرسمي المنظم، غير أنها ممثلة تمثيلا كبيرا في القطاع غير الرسمي.
    For example, women, despite constituting 70-90 percent of the workforce in agriculture, which is still the main sector in most LDCs, have very little control over land, credit, inputs, extension services and good infrastructure. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أن النساء يشكلن بين 70 إلى 90 في المائة من قوة العمل في القطاع الزراعي الذي لا يزال يمثل القطاع الرئيسي في أغلب أقل البلدان نموا، إلا أن سيطرتهن على الأرض والائتمان والمدخلات وخدمات الإرشاد والهياكل الأساسية الجيدة لا تزال بالغة الضآلة.
    10. The data supplied showed that the formal sector was relatively small, accounting for just 17.4 per cent of the workforce in both public and private sectors. UN 10 - وقالت إن البيانات المقدمة تظهر أن القطاع النظامي صغير نسبيا، ولا يمثل إلا 17.4 في المائة من قوة العمل في كلا القطاعين العام والخاص.
    Already, older workers account for an increasing proportion of the workforce in many ECE economies; for example, the percentage of United States workers 55 or older has increased from 17.5 per cent in 2006 to 21.5 per cent in 2012. UN ويمثل عدد العاملين كبار السن نسبة مئوية متزايدة بالفعل من قوة العمل في كثير من بلدان اللجنة؛ فعلى سبيل المثال زادت النسبة المئوية للعاملين البالغين من العمر 55 عاما فأكثر في الولايات المتحدة من 17,5 في المائة في عام 2006 إلى 21,5 في المائة في عام 2010.
    However, the potential of the domestic economy to absorb a growing proportion of its labour force in periods of expansion is indicated by preliminary data for 1999. UN وتوضح البيانات الأولية لعام 1999 إمكانات الاقتصاد المحلي فيما يتصل باستيعاب نسبة متزايدة من قوة العمل في فترات التوسع(16).
    (4) The Committee takes note of the fact that the State party's nationals are a numerical minority in their own country, 825,495 of the total population of 4,106,427, and that the foreign population comprises approximately 85 per cent of its labour force, creating a unique and challenging environment for the State party. UN (4) وتحيط اللجنة علماً بأن مواطني الدولة الطرف يمثلون أقلية عددية في بلدهم، إذ يبلغ عددهم 495 825 نسمة من إجمالي عدد السكان البالغ 427 106 4 نسمة، وأن السكان الأجانب يمثلون نحو 85 في المائة من قوة العمل في البلد مما يخلق بيئة فريدة تتسم بالتحـدي للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more