"من قِبل الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • by the police
        
    • by police officers
        
    • by the cops
        
    • of police
        
    Some reported that they were ill-treated by the police while in detention. UN وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لمعاملة سيئة من قِبل الشرطة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز.
    She stated that her house had been under constant surveillance by the police and that she had contacted a lawyer because she felt threatened. UN وصرحت الزوجة بأن بيتها كان مراقَبا دائما من قِبل الشرطة وأنها اتصلت بمحام ﻷنها شعرت بالتهديد.
    The contents of the file that is in the hands of the Chinese, can not be confirmed by the police here. Open Subtitles ،محتويات الملف الذي في يد الصينيين .لا يمكن تأكيده من قِبل الشرطة هُنا
    So you won't mind that he just saw you looking at a picture of him, nodding in the affirmative to questions posed by the police. Open Subtitles إذن أنتى لا تمانعين أنه رأكى للتو تنظرين إلى صوره له تومئ برأسِك بالإيجاب على الأسئلة المطروحة من قِبل الشرطة
    The Committee recalls its concern that preliminary examinations of complaints of torture and ill-treatment by police officers are undertaken by the Department of Internal Security, which is under the same chain of command as the regular police force, and consequently do not lead to impartial examinations. UN وتذكر اللجنة بقلقها من أن التحقيقات الأولية في التقارير والشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من قِبل الشرطة تتولاها إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تخضع له قوات الشرطة النظامية، ومن ثم فإن ذلك لا يؤدي إلى أي تحقيقات نزيهة().
    However, the specific reason and details are under careful investigation by the police. Open Subtitles ومع ذلك , فإن السبب المحدد والتفاصيل تحت التحقيق الدقيق من قِبل الشرطة
    Maggie was detained by the police for attempting to blow up her parents' house. Open Subtitles ماغي، تم احتجازها من قِبل الشرطة لمحاولتها تفجير بيت والديها
    The question why Mr. Nguyen Hoang Hai was summoned by the police for interrogation 15 times prior his arrest, still remains open. UN كما أن السؤال عن سبب استدعاء السيد نجوين هوانج هاي من قِبل الشرطة والتحقيق معه 15 مرة قبل إلقاء القبض عليه، لا يزال غير معروف.
    271. The Committee welcomes the adoption of a new Police Code, which includes guidelines and binding principles concerning the use of force and weapons by the police. UN ٢٧١ - وترحب اللجنة باعتماد مدونة جديدة لقواعد سلوك الشرطة تشتمل على خطوط توجيهية ومبادئ ملزِمة فيما يتعلق باستخدام القوة واﻷسلحة من قِبل الشرطة.
    The Committee welcomes the adoption of a new Police Code, which includes guidelines and binding principles concerning the use of force and weapons by the police. UN ٨- وترحب اللجنة باعتماد مدونة جديدة لقواعد سلوك الشرطة تشتمل على خطوط توجيهية ومبادئ ملزِمة فيما يتعلق باستخدام القوة واﻷسلحة من قِبل الشرطة.
    However, as the authors pointed out, the POEM and FASM case involved criminal proceedings which were discontinued by the police, without any action being taken on the part of the authors to have the proceedings reinstigated. UN إلا أن هذه القضية الأخيرة قد اشتملت، كما أوضح أصحاب البلاغ، على إجراءات جنائية أُوقفت من قِبل الشرطة دون أن يقوم أصحاب الدعوى فيها باتخاذ أي إجراء لإعادة إقامة الدعوى الجنائية.
    You're still wanted by the police. Open Subtitles أنك مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة
    They trace back to Madrigal and they're gonna get picked up by the police. Open Subtitles وسيتم إعتقالهم من قِبل الشرطة.
    I was questioned by the police today Open Subtitles تعرضتُ للإستجواب من قِبل الشرطة اليوم
    I was questioned by the police today Open Subtitles تعرضتُ للإستجواب من قِبل الشرطة اليوم
    My girl thinks that... I'm a revolutionary who gets beaten up by the police Open Subtitles إنى ثورىّ أُوسع ضرباً من قِبل الشرطة.
    If you don't shut up, we'll get stopped by the police. Open Subtitles إن لم تخرس, سيتم إيقافنا من قِبل الشرطة
    A man we fired yesterday stole $3 million, that, if recovered by the police, implicates us in connection to money laundering for some of the city's most well-known criminal families. Open Subtitles الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس، سرق ثلاثة ملايين، إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة سنتورط بقضايا غسيل الأموال، لصالح عائلات مشهوّرة بالجريمةفيالمدينةو..
    FIDH/BCHR/BHRS also noted cases of other activists being harassed by the police to the extent of being physically attacked during protests or while in custody. UN وأشار أيضاً الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان إلى حالات نُشطاء آخرين يتعرضون للتحرش من قِبل الشرطة إلى حد الاعتداء عليهم جسدياً أثناء مظاهرات الاحتجاج أو أثناء وجودهم رهن الحبس.
    The Committee recalls its concern that preliminary examinations of complaints of torture and ill-treatment by police officers are undertaken by the Department of Internal Security, which is under the same chain of command as the regular police force, and consequently do not lead to impartial examinations. UN وتذكر اللجنة بقلق أن التحقيقات الأولية في التقارير والشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من قِبل الشرطة تتولاها إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تخضع له قوات الشرطة النظامية، ومن ثم فإن ذلك لا يؤدي إلى أي تحقيقات نزيهة().
    He shot a woman and a police detective in broad daylight before he was gunned down by the cops. Open Subtitles و قد قام بإطلاق النار على امرأة و محقق في وضح النهار قبل أن يتم القبض عليه من قِبل الشرطة
    Did a person who had been the victim of police violence to have access to a court, or must he or she go before the Constitutional Court? UN فهل من الممكن لشخص وقع ضحية لأعمال عنف من قِبل الشرطة أن يلجأ إلى أي محكمة أو ينبغي له أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more