Production of a compact disc by a group of Haitian musicians to promote peace, national dialogue and reconciliation | UN | إصدار قرص مدمح من قِبَل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين للترويج للسلام، والحوار الوطني، والمصالحة الوطنية |
In addition, an aggravating factor pursuant to section 81 of the Criminal Code is the fact that the offence was committed by a group of persons and was racially motivated. | UN | إضافةً إلى ذلك، ومن العوامل المشدِّدة للجريمة عملاً بالمادة 81 من القانون الجنائي، كون الجريمة ارتُكِبت من قِبَل مجموعة من الأشخاص وبدافع عنصري. |
Continuing debt servicing by heavily indebted countries would nominally constitute a reverse transfer of resources to creditors by a group of countries that could least afford it. | UN | وسوف يشكل اسمياً مواصلة البلدان المثقلة بالدين خدمة الدين/تحويلاً عكسياً للموارد إلى الدائنين من قِبَل مجموعة من البلدان تستطيع على أقل تقدير تحمل أعبائه. |
(c) by a group of people on the basis of prior agreement | UN | (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق بينهم. |
(c) by a group of persons on the basis of prior agreement; | UN | (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق بينهم؛ |
(c) by a group of people on the basis of prior agreement, shall be punishable by imprisonment for 8 to 15 years. | UN | (ج) من قِبَل مجموعة من الناس على أساس اتفاق مسبق بينهم، تعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة. |
The Business Alliance Against Chronic Hunger was formed in 2006 by a group of chief executive officers and public leaders to reduce hunger in Africa by strengthening value chains through business development and market linkages. | UN | تأسس تحالف قطاع الأعمال التجارية لمكافحة الجوع المزمن في عام 2006 من قِبَل مجموعة من كبار المديرين التنفيذيين وقادة الجماهير بغرض الحد من الجوع في أفريقيا عن طريق تعزيز سلاسل القيم من خلال تنمية الأعمال وروابط السوق. |
(c) by a group of persons on the basis of prior agreement; | UN | (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق؛ |
The same acts, committed with the use of force or with the threat of its use; involving the transfer of a victim across the state borders of the Russian Federation or his unlawful detention abroad; by a group of persons through prior agreement | UN | 240ج-1 الأفعال نفسها مع استخدام القوة أو التهديد باستعمالها؛ مع نقل الصحية عبر الحدود الدولية للاتحاد الروسي أو احتجازها بصورة غير قانونية خارج الحدود من قِبَل مجموعة أشخاص باتفاق مسبق 240ج-2 |
According to the information received, on 7 October 2005, at approximately 11 a.m., Mutabar Tadjibayeva was arrested at her residence in the Ferghana Valley by a group of heavily-armed police and Special Forces officers. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن معتبر تدجيباييفا تعرضت، يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً، للاعتقال وهي بمسكنها بوادي فرغانا من قِبَل مجموعة من أفراد الشرطة والقوات الخاصة المدججين بالسلاح. |
61. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that draft resolution L.29 constituted blatant interference by a group of States into the internal affairs of Member States, whose sovereignty was guaranteed under the Charter of the United Nations. | UN | 61 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مشروع القرار L.29 يشكّل تدخلاً سافراً من قِبَل مجموعة من الدول في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء التي يضمن سيادتها ميثاق الأمم المتحدة. |
As a result of the establishment of a puppet-separatist regime by the Republic of Armenia in the large area of the occupied territories of Azerbaijan, the Azerbaijani citizens of Armenian origin became victims of ridicule by a group of political speculators, and were also deprived of their active and passive suffrage apart from other constitutional rights provided by the State to which they belong. | UN | ونتيجة لقيام جمهورية أرمينا بإقامة نظام انفصالي عميل في المنطقة الواسعة المحتلة من أقاليم أذربيجان، أصبح مواطنو أذربيجان ذوو الأصول الأرمينية ضحايا التلاعب من قِبَل مجموعة من المضاربين السياسيين، كما جردوا أيضا من حقهم في أن يكونوا ناخبين ومنتخَبين، بخلاف حقوقهم الدستورية الأخرى التي تكفلها لهم الدولة التي ينتمون إليها. |
Rape committed in aggravating circumstances (including by a group of persons, with particular cruelty to the victim or another person, involving a minor, or inadvertently causing the death of the victim or other serious consequences) is punishable by a term of imprisonment of 4 to 10 years, and rape of a girl under the age of 14 years is punishable by a term of imprisonment of 8 to 15 years. | UN | أمّا الاغتصاب الذي يُرتَكَب في ظروف مشدَّدة (بما في ذلك الاغتصاب من قِبَل مجموعة من الأشخاص أو بقسوة خاصة إزاء الضحية أو شخص آخر أو الذي يتم في حق قاصر أو يؤدّي، على غير قصد، إلى وفاة الضحية أو إلى تبعات خطيرة أخرى) فيعاقَب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين 4 و10 سنوات ويعاقَب على اغتصاب البنت دون سن الرابعة عشرة بالحبس لمدة تتراوح بين 8 و 15 سنة. |