"من كارثة تشيرنوبيل" - Translation from Arabic to English

    • by the Chernobyl disaster
        
    • from the Chernobyl disaster
        
    • of the Chernobyl disaster
        
    • of Chernobyl
        
    • of the Chernobyl-affected
        
    • from the Chernobyl catastrophe
        
    In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. UN وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Belarus was one of the countries most affected by the Chernobyl disaster. UN وكانت بيلاروس واحدة من أكثر البلدان تضررا من كارثة تشيرنوبيل.
    In conclusion, I again wish to highlight the need for continual international support for people affected by the Chernobyl disaster. UN ختاما، أود مرة أخرى أن أشدد على ضرورة استمرار الدعم الدولي للأشخاص المتضررين من كارثة تشيرنوبيل.
    I would like to stress that many hard lessons have been learned from the Chernobyl disaster. UN وأود أن أشدد على أنه جرى استخلاص العديد من الدروس القاسية من كارثة تشيرنوبيل.
    And averting a catastrophe is easier than eliminating its effects, as we learned from the Chernobyl disaster. UN وتجنب وقوع كارثة أسهل من القضاء على آثارها، كما تعلﱠمنا من كارثة تشيرنوبيل.
    It was examining means of strengthening cooperation among States in order to create a better standard of living for their people and in particular to eliminate the lingering consequences of the Chernobyl disaster. UN ويبحث المؤتمر وسائل تعزيز التعاون فيما بين الدول من أجل تحسين مستوى المعيشة لسكانها، وللقضاء بوجه خاص على النتائج المتبقية من كارثة تشيرنوبيل.
    Drawing on the experiences of Chernobyl and a number of other technological disasters, the seminar resulted in recommendations relevant to the overall strategy of assistance on Chernobyl. UN وبالاستناد إلى الخبرات المكتسبة من كارثة تشيرنوبيل وعدد من الكوارث التكنولوجية اﻷخرى، خلصت الحلقة الدراسية إلى توصيات تتصل بمجمل الاستراتيجية المتبعة في تقديم المساعدة بالنسبة لكارثة تشيرنوبيل.
    65. One of the major challenges that lie ahead is the mobilization of more donor resources to support the local initiatives, helping the most vulnerable and ensuring the long-term sustainable development of the Chernobyl-affected territories. UN 65 - ومن التحديات الكبرى التي تنتظرنا تعبئة المزيد من موارد الجهات المانحة لدعم المبادرات المحلية، ومساعدة الفئات الأكثر ضعفا، وضمان التنمية المستدامة على المدى الطويل للأراضي التي تضررت من كارثة تشيرنوبيل.
    In conclusion, I would like to stress that many hard lessons have been learned from the Chernobyl catastrophe. UN وفي الختام، أود أن اشدد على أن العديد من الدروس الصعبة استخلصت من كارثة تشيرنوبيل.
    These include emergency assistance after severe floods in Kazakhstan and support for a senior delegation of United Nations officials which visited Ukraine and other countries affected by the Chernobyl disaster. UN وتضمنت هـذه اﻷنشطة تقديم المساعدة الطارئة فـي أعقاب الفيضانات الخطيرة فـي كازاخستان ودعـم وفد من كبار موظفـي اﻷمم المتحدة زار أوكرانيا والبلـدان اﻷخرى المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    566. Free stays and treatments in sanatoriums also played a role in maintaining the health of citizens affected by the Chernobyl disaster. UN 566 - إن الإقامة والمعالجة المجانيتين في المصحات أديتا أيضا دورا في الحفاظ على صحة المواطنين المتضررين من كارثة تشيرنوبيل.
    Compared with 1999, the primary morbidity rate among women affected by the Chernobyl disaster had declined in 2005 by 23.9 per cent, and among men - by 27.5 per cent. UN وبالمقارنة بـ 1999 فإن معدل الاعتلال الرئيسي بين النساء المتضررات من كارثة تشيرنوبيل هبط في 2005 بنسبة 23.9 في المائة، وبين الرجال - بنسبة 27.5 في المائة.
    It dealt with the work of Chernobyl Children's Project International, an international organization that works with children and communities affected by the Chernobyl disaster. UN لقد تطرق الفيلم إلى عمل مشروع أطفال تشيرنوبيل الدولي، وهو منظمة دولية تعمل مع الأطفال الذين لحق بهم الأذى والمجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Since the adoption of resolution 56/109, the international community and the three States most affected by the Chernobyl disaster have made considerable efforts to overcome the aftermath of that catastrophe. UN ومنذ اتخاذ القرار 56/109، بذل المجتمع الدولي والدول الثلاث الأكثر تضررا من كارثة تشيرنوبيل جهودا كبيرة للتغلب على آثار تلك الكارثة.
    Under the same programme, mobile radiological laboratories and other equipment were provided to specialized agricultural and forestry agencies which carry out radiation monitoring and other research-oriented and practical work in the regions affected by the Chernobyl disaster. UN وفي إطار نفس البرنامج، وُفرت مختبرات إشعاعية متنقلة ومعدات أخرى للوكالات الزراعية والحراجية المتخصصة التي تقوم برصد الإشعاع والأنشطة العملية الأخرى الموجهة نحو البحث في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Presidential Decree No. 10 of the Republic of Belarus of 25 April 2001 entitled " On measures for the socio-economic rehabilitation of areas affected by the Chernobyl disaster " ; UN - المرسوم الرئاسي رقم 10 في جمهورية بيلاروس الصادر في 25 نيسان/أبريل 2001 تحت عنوان " بشأن التدابير لإعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي للمناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل " ؛
    I hope that the United Nations will not abandon the peoples that suffered from the Chernobyl disaster and leave them to deal with the tragedy themselves. UN ويحدوني اﻷمل في ألا تتخلى اﻷمم المتحدة عن الشعوب التي عانت من كارثة تشيرنوبيل وتتركها تتصدى للمأساة بأنفسها.
    Social development in Belarus was gravely hampered by the radioactive fallout from the Chernobyl disaster. UN ٦٠ - والتنمية الاجتماعية في بيلاروس تتعرض ﻹعاقة خطيرة بسبب السقط اﻹشعاعي من كارثة تشيرنوبيل.
    The report presents a midterm review of the United Nations action plan for Chernobyl recovery up to 2016 and records the activities undertaken by the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations to promote recovery from the Chernobyl disaster. UN ويقدم التقرير استعراض منتصف المدة لخطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016، ويسجل الأنشطة التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبيل.
    Ukraine attaches the utmost importance to the role of the United Nations, and particularly that of the United Nations Development Programme, in the strengthening of international cooperation in mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster. UN وتولي أوكرانيا أهمية قصوى لدور الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف وتقليل الآثار الناجمة من كارثة تشيرنوبيل.
    In the whole of 2004, more than 2,318,300 individuals, including 451,800 children, affected as a result of the Chernobyl disaster were under observation by the medical institutions in the Ministry of Health system. UN وفي غضون عام 2004 بأكمله، كان أكثر من 300 318 2 شخص، بما في ذلك 800 451 طفل، من المتضررين من كارثة تشيرنوبيل تحت المراقبة التي تجريها المؤسسات الطبية التابعة لوزارة نظام الصحة.
    " the mobilization of more donor resources to support the local initiatives, helping the most vulnerable and ensuring the long-term sustainable development of the Chernobyl-affected territories " . UN " تعبئة المزيد من موارد الجهات المانحة لدعم المبادرات المحلية، ومساعدة الفئات الأكثر ضعفا، وضمان التنمية المستدامة على المدى الطويل للأراضي التي تضررت من كارثة تشيرنوبيل " .
    The lessons learned from the Chernobyl catastrophe will continue to be of acute concern to the public. UN وستظل الدروس المستخلصة من كارثة تشيرنوبيل دروسا يهتم بها الرأي العام أشد الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more