"من كافة أشكال" - Translation from Arabic to English

    • from all forms
        
    • against all forms
        
    • all forms of
        
    • incidence of all kinds
        
    First National Seminar on the Protection of Children from all forms of Violence UN الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف
    The unit endeavours to protect children and women from all forms of violence and abuse by: UN تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال:
    Reaffirming that every woman, man and child has a fundamental right to be free from all forms of slavery and servitude, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في التحرر من كافة أشكال الرق والاستعباد،
    Beninese law protects all citizens against all forms of violent acts. UN إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف.
    His delegation also hoped that the recent alarming escalation of international terrorism would occasion a deeper study of how to reinforce the implementation of the common responsibility to protect people from all forms of unjust aggression. UN ويأمل وفد الكرسي الرسولي أيضا أن التصعيد المقلق الذي عرفه الإرهاب الدولي في الآونة الأخيرة سيكون مناسبة لتعميق البحث عن سبل تعزيز تنفيذ المسؤولية المشتركة عن حماية الناس من كافة أشكال العدوان الظالم.
    Community police units had been deployed to protect children from all forms of violence, and the military had set up child protection units to prevent the recruitment of child soldiers. UN وقد أنشئت وحدات لشرطة المجتمع، من أجل حماية الأطفال من كافة أشكال العنف، وأسست القوات المسلحة وحدات لحماية الطفل، من أجل منع تجنيد الأطفال في المؤسسات العسكرية.
    Freedom from all forms of violence, including corporal punishment, was the right of all children. UN فالتحرر من كافة أشكال العنف، بما في ذلك العقوبة البدنية، حق لجميع الأطفال.
    Identifying and documenting Kuwaiti laws that provide for the protection of women from all forms of discrimination; UN حصر وتحديد التشريعات الكويتية ذات الصلة بحماية المرأة من كافة أشكال التمييز ضدها؛
    2. Libyan Arab society provides legal safeguards for all children, who thereby enjoy the requisite protection from all forms of oppression, ill-treatment and exploitation, including sale and prostitution. UN وبذلك تجد الطفولة الحماية اللازمة من كافة أشكال العسف والظلم وإساءة المعاملة والاستغلال، بما في ذلك بيع ودعارة اﻷطفال.
    Society has an obligation to protect children from all forms of maltreatment and to provide services for the prevention and treatment of abuse. UN ويقع على المجتمع واجب حماية اﻷطفال من كافة أشكال سوء المعاملة، وتوفير الخدمات لمنع ومعالجة اﻹساءة إليهم.
    The Constitution also guarantees the rights of persons with disabilities, protecting them from all forms of discrimination by providing opportunities for them to develop their capabilities and be involved in the development of society. UN كما كفل الدستور حقوق ذوى الإعاقة من كافة أشكال التمييز بحيث تتوفر لهم فرص لتنمية قدراتهم وإشراكهم في تنمية المجتمع.
    Libya was working to implement all the provisions of the Convention on the Rights of the Child, and its legislation protected children from all forms of discrimination, violence and abuse. UN وأكد أن ليبيا تعمل من أجل تنفيذ جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وأن تشريعاتها تحمي الطفل من كافة أشكال التمييز والعنف والانتهاك.
    Article 19 requires States to take all appropriate measures to protect children from all forms of violence, abuse, neglect and maltreatment, including sexual abuse while in the care of parents or legal guardians; UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    The multiplication of parties and the resulting several fronts have made it yet more difficult for humanitarian workers to have access to the civilian population and huge numbers of the vulnerable members of that population are cut off from all forms of assistance. UN وقد أدى تشعب الأطراف وما نتج عنه من تعدد الجبهات إلى جعل وصول العاملين الإنسانيين إلى السكان المدنيين أمرا أكثر صعوبة، مما أدى إلى حرمان أعداد كبيرة من الفئات المستضعفة من كافة أشكال المساعدة.
    The participants resolved to spare no efforts to enhance the campaign aimed at freeing women from all forms of violence, including FGM. UN وقرر المشاركون ألا يدخروا جهدا من أجل تعزيز الحملة الهادفة إلى تحرير المرأة من كافة أشكال العنف، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Article 19 requires States to take all appropriate measures to protect children from all forms of violence, abuse, neglect and maltreatment, including sexual abuse while in the care of parents or legal guardians; UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    Article 15 Every child to be protected from all forms of economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's physical, mental, spiritual, moral or social development. UN المادة 15: يتعين حماية كل طفل من كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطرا أو يحول دون نمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    Article 19: the right to protection against all forms of violence; UN - المادة 19: الحق في الحماية من كافة أشكال العنف؛
    The legislative dimension of the protection provided for children against all forms of ill-treatment is illustrated by the following examples. UN ويبدو البُعد التشريعي لحماية الطفولة من كافة أشكال سوء المعاملة من خلال عرض بعض النماذج من التشريعات السارية المفعول.
    An appropriate process for child participation would help to strengthen their resilience and ability to overcome trauma and better protect themselves and their peers against all forms of exploitation and abuse. UN 5 - ومن شأن عملية مناسبة لمشاركة الأطفال أن تساعد على زيادة مرونتهم وقدرتهم على التغلب على الصدمات وتحسين حمايتهم لأنفسهم ولأقرانهم من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة.
    1. The legislation in force to protect women against the incidence of all kinds of violence in everyday life (including sexual violence, abuses in the family, sexual harassment at the workplace, etc.); UN ١- التشريع النافذ بشأن حماية المرأة من كافة أشكال العنف التي تقع عليها في الحياة اليومية )بما في ذلك العنف الجنسي، الايذاء داخل اﻷسرة، التحرش الجنسي في مكان العمل، الخ(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more