"من كافة أنحاء" - Translation from Arabic to English

    • from around
        
    • from all over
        
    • from all parts
        
    • from throughout
        
    • from across
        
    • from all areas of
        
    • from all around
        
    • around the
        
    • from all regions of
        
    Consequently, large segments of the Bahamian population are involved in industries that require them to interact with persons from around the world. UN وبناءً عليه، تعمل قطاعات عريضة من سكان جزر البهاما في صناعات تتطلب منهم التفاعل مع أشخاص من كافة أنحاء العالم.
    Footage from 11 security cameras from around the mall. Open Subtitles لقطات من11 كاميرة مراقبة من كافة أنحاء المركز.
    The Forum secretariat received a total of 148 entries from around the world. UN وتلقت أمانة المنتدى ما مجموعه 148 مساهمة من كافة أنحاء العالم.
    Well, we got wines from all over the world. Open Subtitles حسناً , لدينا نبيذ من كافة أنحاء العالم.
    At the present time these persons come from all over the world. UN ففي الوقت الراهن، يأتي هؤلاء الأشخاص من كافة أنحاء العالم.
    5. That new culture of communications had been illustrated earlier in the month by a briefing programme at Headquarters organized by his Department for editorial writers from all parts of the United States of America. UN 5 - وأشار إلى أن ثقافة الاتصالات الجديدة هذه تجلت في مطلع هذا الشهر في برنامج الإعلام الذي نظمته الإدارة في المقر لرؤساء تحرير الصحف والمجلات من كافة أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
    That institute had been created in order to train not just Thai nationals, but people from throughout the region, including from such least developed countries as Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار.
    He recalled that the Pontifical Mission for Palestine, in collaboration with numerous donor agencies from around the world, had worked with Palestine refugees since 1949 in the areas of education, health services and relief. UN وأشار إلى أن البعثة البابوية لفلسطين تعمل مع اللاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٤٩ في مجالات التعليم والخدمات الصحية واﻹغاثة، وذلك بالتعاون مع العديد من الوكالات المانحة من كافة أنحاء العالم.
    The Institute hosts researchers, professors, students, national societies staff members and volunteers from around the world. UN ويستضيف المعهد الباحثين واﻷساتذة والطلاب وموظفي الجمعيات الوطنية والمتطوعين من كافة أنحاء العالم.
    Countless people from around the globe have been cured of debilitating afflictions... Open Subtitles عدد لا يحصى من الناس من كافة أنحاء العالم تم معالجتهم من اصابات عديدة..
    On this occasion, we vociferously condemn all Israeli measures impeding access by the Palestinian people and other Christians and Muslims from around the world to the religious sites in the Occupied Palestinian Territory and violating their right to worship freely. UN وبهذه المناسبة، فنحن ندين بشدة جميع التدابير الإسرائيلية التي تعوق وصول أبناء الشعب الفلسطيني وغيرهم من المسيحيين والمسلمين من كافة أنحاء العالم إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما ندين المساس بحقهم في حرية العبادة.
    The International Paint and Printing Ink Council (IPPIC), an organization whose membershipcomprises trade associations from around the world representing the interests of the paint and printing ink industries, has also joined the Global Alliance. UN وانضم إلى التحالف العالمي أيضاً المجلس الدولي للدهانات وحبر الطباعة، وهو منظمة يتألف أعضاؤها من اتحادات تجارية من كافة أنحاء العالم تمثل مصالح صناعات الدهانات وحبر الطباعة.
    These working sessions included panel presentations and discussions about the current situation of human rights of older persons, presented by expert panellists from around the world. UN وتضمنت دورتي العمل حلقات نقاشية وحوارات بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن، شاركت فيها أفرقة خبراء من كافة أنحاء العالم.
    The currency peg has also helped make the euro into an important reserve currency, rivaling the dollar. Investments from all over the world are flowing into Europe as a result. News-Commentary كما ساعد ربط الصين لعملتها بالدولار الأميركي في تحول اليورو إلى عملية احتياطية مهمة، تنافس الدولار. ونتيجة لهذا تتدفق الاستثمارات الآن على أوروبا من كافة أنحاء العالم.
    There are hundreds of civilians in there, people from all over the country. Open Subtitles يتواجد هُناك مئات من المدنيين ، أناس من كافة أنحاء البلاد
    These big trade conferences, they attract high-priced escorts who come in from all over the country. Open Subtitles المشاركون في مؤتمر التجارة هذا يجلبون مرافقين بمقابل مادي مرتفع والذي يأتون من كافة أنحاء البلاد
    This place gets flotsam from all over the galaxy. Open Subtitles -هذا المكان يأتيه المتشردون من كافة أنحاء المجرة
    . During her visit to Mexico from 12 to 24 July 1999, the Special Rapporteur held meetings and discussions with a large number of non-governmental organizations from all parts of the country. UN 5- عقدت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها للمكسيك خلال الفترة الممتدة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999، اجتماعات وأجرت مناقشات مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية من كافة أنحاء البلد.
    The members of the interim national council will be selected by a national conference, due to be held in July, with the participation of at least 1,000 Iraqi delegates from all parts of the country. UN وسيتم اختيار المجلس الوطني المؤقت من قبل مؤتمر وطني، يعقد في شهر تموز/يوليه، يشارك فيه ما لا يقل عن ألف عراقي من كافة أنحاء العراق المختلفة.
    It is worth mentioning that the national meeting of community development youth brigades in 1995 was attended by 200 brigade members from throughout the country. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه في العام ٥٩٩١ نظم الاجتماع الوطني ﻷلوية الشباب من أجل التنمية الجماعية بمشاركة ٠٠٢ شاب من كافة أنحاء البلاد.
    The director of the hospital declared an emergency and called for ambulances from across Gaza to assist. UN وأعلن مدير المستشفى حالة الطوارئ وطلب إلى سيارات الإسعاف من كافة أنحاء غزة تقديم المساعدة.
    (a) To ensure that all children from all areas of the country, without distinction, including children in pretrial custody and detention, have equal access to quality education, including human rights education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأطفال من كافة أنحاء البلد، بدون تمييز، بمن فيهم الأطفال المودعون في الحبس الاحتياطي ومراكز الاحتجاز، على قدم المساواة على تعليم جيد النوعية، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Very hard, they are from all around the world Open Subtitles صعب جدا، هم من كافة أنحاء العالم
    9. Encourages the development of broadbased democracy expertise drawn from all regions of the world; UN 9- تشجع على إعداد رصيد من الخبرات الواسعة في مجال الديمقراطية، يُستمد من كافة أنحاء العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more