"من كلتا الطائفتين" - Translation from Arabic to English

    • of both communities
        
    • from both communities
        
    • of each community
        
    • in both communities
        
    • the bicommunal
        
    33. The UNTA administrator of Varosha will select organizations of both communities to assist him in developing and implementing inter-communal contact. UN ٣٣ - سيختار مسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا منظمات من كلتا الطائفتين لتساعده على تنمية الاتصال بين الطائفتين وتنفيذه.
    32. Since 1974, UNFICYP has provided essential support to the Cyprus Red Cross in order to assist disadvantaged members of both communities. UN ٣٢ - وتقدم القوة منذ عام ١٩٧٤ دعما أساسيا للصليب اﻷحمر القبرصي بغية مساعدة المتضررين من كلتا الطائفتين.
    The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the nothern part of Cyprus. UN كما استمرت في تقديم خدمات النقل في حالات الطوارئ الطبية للمدنيين من كلتا الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص.
    This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    To celebrate United Nations Day, UNFICYP organized an Open House, which was attended by a total of over 4,000 persons from both communities. UN واحتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة، نظمت قوة حفظ السلام اجتماع " الدار المفتوحة " حضره أكثر من ٤ ٠٠٠ شخص من كلتا الطائفتين.
    - The frequency with which journalists of each community have crossed the lines has increased. UN - لقد زاد تواتر عبور الصحفيين من كلتا الطائفتين للخطوط الفاصلة.
    Japan was closely monitoring the situation in Rakhine State, and welcomed the President's recent meeting with religious leaders in both communities as well as the establishment of the investigative commission. UN وترقب اليابان عن كثب الحالة في ولاية راخين، وترحب بالاجتماع الذي عقده الرئيس مؤخرا مع الزعماء الدينيين من كلتا الطائفتين وبإنشاء لجنة للتحقيق.
    The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. UN وواصلت القوة تقديم خدمات النقل في حالات الطوارئ الطبية للمدنيين من كلتا الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Cases involving persons of both communities or foreign nationals will be heard jointly by a judge from each community and a non-Cypriot judge. UN أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين أو رعايا أجانب، فيشترك في النظر فيها قاض من كل من الطائفتين وقاض غير قبرصي.
    The United Nations buffer zone contains some of the most fertile land in Cyprus. There are six villages in the buffer zone, but only one, Pyla, is inhabited by members of both communities. UN وتشمل المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة جزءا من أخصب اﻷراضي في قبرص وتوجد في هذه المنطقة العازلة ست قرى، بيد أن هناك قرية واحدة فقط منها، وهي قرية بيلا، يسكنها أفراد من كلتا الطائفتين.
    The Committee is expected to use its best efforts to draw up comprehensive lists of missing persons of both communities, specifying whether they are alive or dead, and in the latter case the approximate time of death. UN ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة.
    The Committee is expected to use its best efforts to draw up comprehensive lists of missing persons of both communities, specifying whether they are alive or dead, and in the latter case the approximate time of death. UN ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة.
    We continue to be firmly of the view that wholly inclusive negotiations, involving the representatives of both communities in their totality, offer the best prospect of achieving a durable settlement founded on a recognition of the rights and aspirations of all. UN ونحن لا نزال نتمسك بشدة بوجهة النظر القائلة بأن المفاوضات الشاملة التي يشارك فيها ممثلون من كلتا الطائفتين في مجموعهما توفر أفضل اﻹمكانات لتحقيق تسوية دائمة قائمة على الاعــتراف بحقــوق وتطلعات الجميــع.
    In July, the Committee appointed two scientific advisers, a Greek Cypriot scientist and a Turkish Cypriot scientist, to help with the implementation of the programme of identification by DNA of missing persons of both communities. UN وفي تموز/يوليه، عينت اللجنة مستشارين علميين، عالم قبرصي يوناني، وعالم قبرصي تركي، للمساعدة في تنفيذ برنامج تحديد الهوية بواسطة الحامض الخلوي الصبغي للمفقودين من كلتا الطائفتين.
    They are also playing an important role in the renewed peace process, with representatives of civil society from both communities appointed to a number of the technical committees which seek to find immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN كما تضطلع بدور هام في عملية السلام المتجددة، مع ممثلي المجتمع المدني من كلتا الطائفتين الذي عُيِّنوا في عدد من اللجان الفنية التي تسعى لإيجاد حلول فورية للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    - The laws to be applied in the Area would be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. Cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities; UN - تكون القوانين المطبقة في المنطقة هي تلك التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين فسوف يقضي فيها بصورة مشتركة قاض قبرصي يوناني وقاض قبرصي تركي تعين كل منهما الطائفة المعنية؛
    16. On a number of occasions, civilian persons from both communities contributed to raising tensions in the buffer zone, particularly in areas close to the Turkish Forces ceasefire line. UN 16 - وفي عدد من الحالات، أسهم أشخاص مدنيون من كلتا الطائفتين في رفع درجة التوتر في المنطقة العازلة، خصوصا في النطاقات القريبة من خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية.
    23. The package also provides that legal cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities. UN ٢٣ - كذلك تنص المجموعة على أن القضايا القانونية التي تمس أشخاصا من كلتا الطائفتين سينظر فيها معا قاض صلح قبرصي يوناني وقاض صلح قبرصي تركي تعينهما الطائفة التي يتبعها كل منهما.
    Under a UNDP-implemented project, on 8 April, the Greek Cypriot and Turkish Cypriot mayors of Nicosia inaugurated the bicommunal Nicosia wastewater treatment plant, which services 270,000 people from both communities. UN وفي إطار مشروع ينفذه البرنامج الإنمائي، افتتح عمدة القبارصة اليونانيين وعمدة القبارصة الأتراك لمدينة نيقوسيا، في 8 نيسان/أبريل، محطة مشتركة بين الطائفتين لمعالجة المياه المستعملة، تخدم 000 270 شخص من كلتا الطائفتين.
    13. With a view to fostering bicommunal cooperation and reconciliation, UNFICYP supported 51 civil society events, in cooperation with international and local partners, in which more than 2,000 individuals from both communities engaged in sporting, cultural, educational and other activities. UN 13 - ومن أجل تعزيز التعاون والمصالحة بين الطائفتين، قدمت قوة الأمم المتحدة الدعم إلى 51 مناسبة نظمها المجتمع المدني بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، وقد شارك فيها أكثر من 000 2 شخص من كلتا الطائفتين من خلال الأنشطة الرياضية والثقافية والتعليمية والأنشطة الأخرى.
    - The frequency with which journalists of each community crossed the lines has increased. UN - ازداد تواتر عبور الصحفيين من كلتا الطائفتين للخطوط.
    38. UNFICYP continues to play a crucial role on the island by exercising authority in the buffer zone and contributing to keeping the calm and resolving various issues that affect the everyday lives of individuals in both communities. UN 38 - ولا تزال قوة الأمم المتحدة تؤدي دوراً بالغ الأهمية في الجزيرة من خلال ممارسة سلطتها في المنطقة العازلة والإسهام في الحفاظ على الهدوء وحل مختلف المسائل التي تؤثر في الحياة اليومية للأفراد من كلتا الطائفتين.
    The establishment of a Civil Affairs Officer is proposed in order to provide the Force with a permanent civilian presence in the bicommunal village of Pyla. UN اقتُرح إنشاء وظيفة الشؤون المدنية لكي يكون للقوة وجود مدني دائم في قرية بيلا التي يقطنها سكان من كلتا الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more