A world fit for children must ensure that every child gets, at the very least, one nutritious meal a day and protection from all forms of neglect, abuse and exploitation. | UN | والعالم اللائق بالأطفال يجب أن يضمن حصول كل طفل على وجبة مغذية واحدة على الأقل يوميا وأن توفر له الحماية من كل أشكال الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال. |
Endeavour to protect children from all forms of violence by avoiding all violent scenes | UN | الحرص على حماية الطفل من كل أشكال العنف من خلال تجنيبه كل المشاهد العنيفة؛ |
This article protects persons with disabilities from all forms of exploitation, violence and abuse, both within and outside the home, paying special attention to children and women with disabilities. | UN | ١٢٧- تحمي هذه المادة الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، سواء داخل المنزل أو خارجه، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال والنساء ذوي الإعاقة. |
New Zealand has legislation and policies that provide universal protection against all forms of discrimination. | UN | توجد لدى نيوزيلندا تشريعات وسياسات توفِّر حماية للجميع من كل أشكال التمييز. |
The office will also coordinate the work of everyone involved in the protection of children's rights, including those who are responsible for the protection of children against all forms of violence. | UN | وسينسق المكتب أيضا عمل كل من هو معني بحماية حقوق الطفل، بمن فيهم المسؤولون عن حماية الطفل من كل أشكال العنف. |
We must emphasize here that Islam is innocent of all forms of terrorism and strongly condemns those who perpetrated these horrendous crimes in the name of Islam, regardless of how they attempt to justify their acts. | UN | ولا بد من التأكيد هنا على أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب، ويدين بشدة مرتكبي تلك الجرائم البشعة بزعم العمل باسم الإسلام أو تحت أي مبرر آخر. |
After the abrogation of the first brokered peace agreement and imposition of Sharia law, the second war had erupted as the South Sudanese rebelled to establish a secular new Sudan, free from all forms of discrimination. | UN | وبعد فرض قانون الشريعة، نشبت الحرب الثانية حيث تمرَّد جنوب السودان لإنشاء دولة جديدة علمانية، خالية من كل أشكال التمييز. |
This article protects persons with disabilities from all forms of exploitation, violence and abuse, both within and outside the home, paying special attention to children and women with disabilities. | UN | تحمي هذه المادة الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، سواء داخل المنزل أو خارجه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والنساء ذوي الإعاقة. |
Collectively, and on behalf of all the world's children, we must pledge that we will make the world safe from all forms of terrorism: physical, social, cultural, environmental or economic. | UN | يتوجب علينا بصورة جماعية، وبالنيابة عن جميع أطفال العالم أن نتعهد بجعل العالم مكانا آمنا للجميع من كل أشكال الإرهاب، سواء أكان إرهابا جسديا أو اجتماعيا أو ثقافيا أو بيئيا أو اقتصاديا. |
Under an integrated strategy, based on international and national principles, a number of measures have been taken to protect children from all forms of economic exploitation. | UN | 614- في إطار استراتيجية متكاملة تعتمد مرجعيتها على البعد الدولي والوطني، اتخذت عدة تدابير من أجل حماية الطفل من كل أشكال الاستغلال الاقتصادي. |
5. The existing instruments provide comprehensive coverage of the rights of the child to be protected from all forms of sexual exploitation. | UN | ٥- وتوفر الصكوك القائمة تغطية شاملة لحق الطفل في أن يحظى بالحماية من كل أشكال الاستغلال الجنسي. |
This article protects persons with disabilities from all forms of exploitation, violence and abuse, both within and outside the home, paying special attention to children and women with disabilities. | UN | تحمي هذه المادة الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، سواء داخل المنزل أو خارجه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والنساء ذوي الإعاقة. |
Legislative, administrative, social, educational and other measures taken to protect persons with disabilities, both within and outside the home, from all forms of exploitation, violence and abuse, including the gender and child based aspects | UN | التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتربوية وغيرها من التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، داخل منازلهم وخارجها، من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، بما في ذلك الجوانب المتصلة بنوع الجنس والأطفال |
42. Third, the Government had designed specific programmes to protect children from all forms of exploitation, violence and other harmful traditional practices. | UN | 42- ثالثاً، صممت الحكومة برامج محددة لحماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والعنف والممارسات التقليدية الضارة. |
16. The Constitution safeguarded the equal rights of men and women in every sphere, including their right to be protected from all forms of discrimination. | UN | 16 - وأشارت إلى أن الدستور يحمي الحقوق المتساوية للرجال والنساء في كل مجال، بما في ذلك حقهنَّ في الحماية من كل أشكال التمييز. |
989. With a view to improving the general framework for the protection of children from all forms of abuse, neglect and exploitation, the Committee encourages the development of a social worker's system. | UN | ٩٨٩ - ومن أجل تحسين اﻹطار العام لحماية الطفال من كل أشكال اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، تشجع اللجنة على وضع نظام للمشرفين الاجتماعيين. |
They urged States to ensure that all necessary measures are taken to protect children against all forms of discrimination. | UN | وحث أعضاء الاتحاد الدول على ضمان اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الأطفال من كل أشكال التمييز. |
State parties should also be vigilant to protect themselves against all forms of organized insolvency; | UN | كما ينبغي أن تحرص الدول الأطراف على حماية أنفسها من كل أشكال الإعسار المنظم؛ |
The Minister of Women's Rights is responsible for the implementation of an ambitious programme for significantly promoting equality, parity, the protection of women against all forms of violence and the elimination of gender stereotypes. | UN | وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين. |
We shall continue to make our distinct contributions to regional and international partnerships aimed at building a more peaceful, stable and just world, free of all forms of terrorism, violence, extremism, crime, discrimination, human rights violations, human trafficking, and any sort of humiliation or degradation of human dignity. | UN | إننا سنحرص دائما على الإسهام المميز والشراكات الإقليمية والدولية الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا وعدلا وبعيدا من كل أشكال الإرهاب والعنف والتطرف والجريمة والتمييز، وخال من انتهاكات حقوق الإنسان والاتجار بالبشر وأي شكل من أشكال إهانة أو امتهان الكرامة الإنسانية. |
In addition, they enjoy constitutional protection against any form of discrimination, both as individuals and as a group. | UN | كما تتمتع هذه الجماعات بالحماية الدستورية من كل أشكال التمييز، أفرادا كانوا أو جماعات. |