"من كمية" - Translation from Arabic to English

    • the amount of
        
    • of the amount
        
    • from the quantity
        
    • the volume of
        
    • limitation and
        
    • of the quantity of
        
    • of a quantity
        
    • the amount in
        
    • the quantified
        
    • Rent-a-cars
        
    But there are so few particles that the total amount of energy being transferred to a body is less than the amount of energy being radiated. Open Subtitles ولكن هناك عدد قليل جداً من الجسيمات تجد أن كمية الطاقة الاجمالية التي تنتقل منها إلى جسم أقل من كمية الطاقة التي تُشعها
    Mercury-containing products increase the amount of mercury in waste streams and thereby increase the likelihood of eventual mercury releases. UN والمنتجات المحتوية على الزئبق تزيد من كمية الزئبق في تيارات النفايات ومن ثم تزيد من احتمال إطلاقات الزئبق في آخر الأمر.
    It has articulated cutters that would allow fragmentation of the crusts while minimizing the amount of substrate rock collected. UN ولديها قطاعات مفصلية تتيح تفتيت القشور مع التقليل إلى الحد الأدنى من كمية الصخور التحتية التي يتم تقليعها.
    These movements account for 9 per cent of the amount of waste reported. UN وتمثل هذه التحركات 9 في المائة من كمية النفايات المبلغ عنها.
    Any such units which a Party acquires from another Party to the Convention shall be added to the assigned amount for the acquiring Party and subtracted from the quantity of units held by the transferring Party. UN وأية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المُحوِّل.
    Guidelines had been issued on the length of reports and of written responses, so as to limit the volume of documentation. UN وقد أُصدرت مبادئ توجيهية بشأن طول التقارير والردود الخطية، بقصد الحد من كمية الوثائق.
    The values and data shall be submitted to the Conference of the Parties serving as the meeting to the Parties to the Kyoto Protocol before an agreement is reached on the quantified emission limitation and reduction commitments for the commitment period to which the data refer. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات الحد من كمية الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    The Commission will select for each inspection up to 10 per cent of the quantity of tagged missiles. UN وستختار الجنة لكل عملية تفتيش نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من كمية القذائف الموسومة.
    It would cap the amount of fissile material available for nuclear weapons globally. UN فسوف تحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة ﻹنتاج اﻷسلحة النووية عالميا.
    This significantly reduces the amount of document translation. UN وهذا يقلل كثيرا من كمية الوثائق المطلوب ترجمتها.
    When confirming the amount of the material, this should be done without specific reference to its design and composition. UN ولدى التثبت من كمية المواد، ينبغي أن يتم ذلك دون إشارة محددة إلى تصميمها وتكوينها.
    The move to generate biofuels had reduced the amount of arable land available for food production. UN وقد قلل التحرك نحو إنتاج الوقود الحيوي من كمية الأراضي القابلة للزراعة المتاحة لإنتاج الأغذية.
    It is important to develop policy and economic tools that aim at reducing the amount of hazardous waste being dumped or finding its way into landfills. UN ومن المهم وضع سياسة وأدوات اقتصادية تهدف إلى الحد من كمية النفايات الخطرة التي يجري دفنها أو التي تجد طريقها إلى مدافن النفايات.
    Capping the amount of fissile material available for use in weapons is essential to achieving irreversible nuclear disarmament. UN وإن الحد من كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة هو أمر أساسي لتحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه.
    I was scared of the amount of work, but I think it's the best opportunity. Open Subtitles كنت خائفة من كمية العمل المطلوب ولكني أظن أنها افضل فرصة الى الابد
    The parties that spoke on the matter during the meeting of the Working Group viewed the reduction at source of the amount of hazardous and other waste generated as vital to achieving the objectives of the Cartagena Declaration, including that of minimizing transboundary movements of waste. UN وتَعتبر الأطراف التي تحدثت عن المسألة خلال اجتماع الفريق العامل أن الحد عند المصدر من كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة يتسم بأهمية بالغة لتحقيق أهداف اتفاقية كارتاخينا، بما في ذلك التقليل لأدنى حد من عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    Any such units which a Party acquires from another Party to the Convention shall be added to the assigned amount for the acquiring Party and subtracted from the quantity of units held by the transferring Party. UN وتُضاف أية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتُطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المحوِّل.
    For example, electronic mail and improved communications have not reduced the volume of conventional mail or the number of people travelling; and there has resulted a continued rapid increase in the demand for transport, with its accompanying environmental impacts. UN فمثلا لم يؤد البريد الإلكتروني والاتصالات المتطورة إلى التقليل من كمية الرسائل العادية أو من عدد الأشخاص المسافرين؛ ونتيجــــة لذلك استمــــر الطلـــب على النقل في النمو نموا سريعا، مع ما يصاحبه من آثار على البيئة.
    The values and data shall be submitted to the Conference of the Parties serving as the meeting to the Parties to the Kyoto Protocol before an agreement is reached on the quantified emission limitation and reduction commitments for the commitment period to which the data refer. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات الحد من كمية الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    The Commission will select for each inspection up to 10 per cent of the quantity of tagged missiles. UN وستختار اللجنة لكل تفتيش نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من كمية القذائف الموسومة.
    Allowed the suspect to dispose of a quantity of marijuana, to flush it down the toilet just prior to the search. Open Subtitles سمح للمتهم بالتخلص من كمية من المخدر ليصرفها في الحمام قبل التفتيش تماما
    Deduction from the Party's assigned amount of the second commitment period of a number of tonnes equal to 1.3 times the amount in tonnes of excess emissions; UN (أ) خصم عدد من الأطنان يساوي 1.3 مرة من كمية أطنان الانبعاثات الزائدة من الكمية المخصصة إلى الطرف لفترة الالتزام الثانية؛
    Rent-a-cars we road run ♪ Open Subtitles ♪ مالي أكثر من كمية الدخان ♪ ♪ الخارج من القطار ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more