"من لجنة الجزاءات" - Translation from Arabic to English

    • from the sanctions Committee
        
    • by the Sanctions Committee
        
    • of the Sanctions Committee
        
    However, in the absence of authorization from the sanctions Committee, the Monitoring Group believes that such financial support would constitute a second embargo violation. UN غير أن عدم صدور إذن من لجنة الجزاءات يدفع الفريق إلى الاعتقاد بأن توفير هذا الدعم المالي سيشكل انتهاكا آخر للحظر.
    It is important that the flow of information from the sanctions Committee and relevant Member States to national or regional courts be achieved when there are proceedings at the national or regional levels. UN من المهم أن تتدفق المعلومات من لجنة الجزاءات والدول الأعضاء المعنية إلى المحاكم الوطنية والإقليمية عند رفع دعاوى على الصعيدين الوطني أو الإقليمي.
    The Panel also appreciates the assistance received from the sanctions Committee during the reporting period, which assisted in the execution of its tasks. UN ويعرب الفريق أيضا عن تقديره للمساعدة التي تلقاها من لجنة الجزاءات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والتي أعانته على إنجاز مهامه.
    The Monitoring Group is not aware, however, of the TNG ever having been granted any exemption either by the Sanctions Committee or the Security Council regarding the importation of arms. UN غير أنه لم ينم إلى علم فريق الرصد أنها قد حصلت قط على أي إعفاء، سواء من لجنة الجزاءات أو مجلس الأمن، بشأن استيراد الأسلحة.
    This transmission, as approved by the Sanctions Committee in July, was accompanied, for purposes of information, by a letter of 17 July 1995 from the Executive Chairman of the Special Commission, regarding the modalities envisaged for implementing the mechanism in Iraq. UN وأرفق بهذه اﻹحالة، بصيغتها المعتمدة من لجنة الجزاءات في تموز/يوليه، للعلم، رسالة مؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، بشأن الطرائق المتوخاة لتنفيذ اﻵلية في العراق.
    By a special decision of the Sanctions Committee, the use of the Bar seaport for that purpose has been prohibited. UN كما حظر استخدام ميناء بار البحري لذلك الغرض بموجب قرار خاص من لجنة الجزاءات.
    457. The Group recommends that companies exporting vehicles to the defence and security forces of Côte d’Ivoire or the Forces nouvelles request an embargo exemption from the sanctions Committee through their respective Governments prior to exporting such vehicles. UN 457 - ويوصي الفريق الشركات المصدرة للمركبات إلى قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار أو القوى الجديدة بأن تطلب كل منها، عن طريق حكومتها، استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير هذه المركبات.
    The Panel was informed of an impending delivery of a shipment of arms from the Government of Romania, which was part of the consignment for which the Government of the United States had earlier received approval from the sanctions Committee. UN وأُبلغ فريق الخبراء بعملية تسليم وشيكة لشحنة أسلحة من حكومة رومانيا، كانت جزءا من شحنة تلقت حكومة الولايات المتحدة في وقت سابق الموافقة عليها من لجنة الجزاءات.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    424. The Group recommends that exporting companies take into account the need for their Governments to request an embargo exemption from the sanctions Committee before further exports of vehicles are made to the security forces in Côte d’Ivoire. UN 424 - ويوصي الفريق بأن تأخذ الشركات المصدِّرة في الحسبان ضرورة أن تطلب حكوماتها استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير المزيد من المركبات إلى قوات الأمن في كوت ديفوار.
    240. The Group recommends that exporting companies take into account the need for their Governments to request an embargo exemption from the sanctions Committee before further exports of vehicles to the security forces in Côte d’Ivoire. UN 240 - ويوصي الفريق بأن تأخذ الشركات المصدِّرة في الحسبان ضرورة أن تطلب حكوماتها استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير المزيد من المركبات إلى قوات الأمن في كوت ديفوار.
    He referred to the trip to the region by a delegation from the sanctions Committee concerning Somalia and Eritrea, in April 2010, as an example of the kind of positive message that the Organization should convey on the subject. UN وأشار إلى الرحلة التي قام بها إلى المنطقة وفد من لجنة الجزاءات فيما يتعلق بالصومال وإريتريا، في نيسان/أبريل 2010، كمثال على النوع من الرسائل الإيجابية التي ينبغي أن تبلِّغها المنظمة في هذا الموضوع.
    While resolution 1970 (2011) contains a humanitarian exemption to this provision, to enact this, permission must be sought from the sanctions Committee in advance of entry. UN وفي حين يشمل القرار 1970 (2011) إعفاءات إنسانية لهذا الحكم، ولتفعيل ذلك، فلا بد من طلب الإذن من لجنة الجزاءات سلفا قبل الدخول.
    In this connection, the Government of India would appreciate receiving the lists of relevant persons and entities from the sanctions Committee under Security Council resolution 1718 (2006) expeditiously. UN وفي هذا الصدد، سيكون من دواعي تقدير حكومة الهند أن تتلقى على وجه السرعة قوائم الأشخاص والكيانات ذوي الصلة من لجنة الجزاءات بموجب قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    :: If Government authorities claimed that the repairs fall under the provisions of paragraph 8 (e) of resolution 1572 (2004), i.e. is intended solely for support of or use in the process of restructuring defence and security forces, they should be reminded that authorization for repairs carried out under this exemption must be sought in advance from the sanctions Committee. UN • في حالة إدعاء السلطات الحكومية بأن عملية الإصلاح هذه تقع في نطاق أحكام الفقرة 8 (هـ) من القرار 1572 (2004)، أي لا يُقصد بها سوى دعم عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن أو استخدامها فيها، فإنه يتعين تذكيرها بأن هذا الاستثناء يوجب الحصول على إذن مسبق من لجنة الجزاءات قبل إجراء الإصلاحات.
    188. Since external assistance to the security sector is eligible for exemption from the arms embargo, the Monitoring Group undertook to remind contributors of the need to seek exemptions from the sanctions Committee and to regularize their contributions, rather than to cite them immediately as having violated the arms embargo. UN 188 - بما أن المساعدة الخارجية المقدمة إلى القطاع الأمني مؤهلة للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، فقد تولى فريق الرصد تذكير المتبرعين بالحاجة إلى السعي للحصول على إعفاءات من لجنة الجزاءات وإلى جعل تبرعاتهم مطابقة للقانون، بدلاً من تسميتهم فوراً على أنهم انتهكوا حظر توريد الأسلحة.
    187. It is the view of the Monitoring Group that the militarization of the Somali police renders it subject to the arms embargo, and requires that any and all external assistance to this force be authorized by the Sanctions Committee. UN 187 - ويرى فريق الرصد أن عسكرة الشرطة الصومالية يجعلها خاضعة لحظر توريد الأسلحة، ويشترط أن تحصل كل المساعدات الخارجية المقدمة إلى هذه القوة على إذن من لجنة الجزاءات.
    However, the Panel is still conducting investigations into past violations and alleged violations of exemptions/waivers granted by the Sanctions Committee. UN بيد أنه لا يزال يجري تحرياته بشأن الانتهاكات السابقة والانتهاكات المزعوة للاستثناءات/الإعفاءات الممنوحة من لجنة الجزاءات.
    However, its formal transmission to the Security Council, as the tripartite proposal by the Sanctions Committee, the Special Commission and the Director General of IAEA called for under paragraph 7 of resolution 715 (1991), was postponed pending indications of the concurrence of their Governments from all members of the Committee. UN غير أن إحالة اﻵلية رسميا الى مجلس اﻷمن، بوصفها الاقتراح الثلاثي المقدم من لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو الاقتراح المطلوب بموجب الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، أرجئ الى حين ورود ما يشير الى موافقة حكومة كل عضو من أعضاء اللجنة.
    154. The interpretation of the Monitoring Group of the above resolutions is that all security sector support activities require the authorization of the Sanctions Committee. UN 154 - وبحسب تفسير فريق الرصد للقرارات المشار إليها أعلاه، فإن جميع أنشطة دعم قطاع الأمن تتطلب إذنا من لجنة الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more