"من مأساة" - Translation from Arabic to English

    • a tragedy
        
    • the tragedy of
        
    • from the tragedy
        
    • of the tragedy
        
    • tragic
        
    • tragedy on
        
    • tragedy for
        
    Colombia has suffered a tragedy in the form of internal displacement. UN لقد عانت كولومبيا من مأساة النزوح داخل البلد.
    What a tragedy it would be if space became one big weapons arsenal and the scene of a new arms race. UN ويالها من مأساة لو أصبح الفضاء ترسانة أسلحة كبيرة وساحة لسباق تسلح جديد.
    What a tragedy it would be if space became one big weapons arsenal and the scene of a new arms race. UN ويا لها من مأساة لو أصبح الفضاء ترسانة أسلحة كبيرة وساحة لسباق تسلح جديد.
    Multilateral initiatives, with United Nations support, were needed to spare future generations from the tragedy of drugs. UN فالمبادرات المتعددة الأطراف، بدعم من الأمم المتحدة، بحاجة إلى تجنيب الأجيال المقبلة من مأساة المخدرات.
    Like the United Nations itself, the State of Israel was born out of the tragedy of the Second World War, with the determination never to forget and never to allow the events of the war to reoccur. UN ودولة إسرائيل، مثل الأمم المتحدة نفسها، ولدت من مأساة الحرب العالمية الثانية، وهي مصممة على ألا تنسى أبدا أحداث الحرب وألا تدعها تتكرر.
    Never met her. Such a tragedy. Open Subtitles لم التقي بها مطلقاً حقاً يا لها من مأساة
    - Christopher, it's good to see you. - You, too, clay. What a tragedy. Open Subtitles كريستوفر ، من الجيد أن أراك و أنت أيضاً يا كلاي ، يا لها من مأساة
    I thought, whoever wrote this has suffer a tragedy. Open Subtitles ظننت انه ايا كان من كتبها قد عانى من مأساة
    What a tragedy to die so young having not accomplished Open Subtitles يا لها من مأساة بأن تموت وأنت صغيرا جدا في العمر ولم تحقق
    Such a tragedy. Inside, now! Crane! Open Subtitles بتلك الفتاتان الصغيرتان يالها من مأساة للداخل ، الأن كرين
    It's a tragedy when a young man ends up behind prison bars. Open Subtitles يالها من مأساة بأن ينتهي حال شاب خلف قضبان السجن
    What a tragedy for the king... to lose his only son and heir. Open Subtitles يالها من مأساة للملك ليفقد ولده الوحيد ووريثه
    We thought that we had all drawn our bitter lessons from the tragedy of Bosnia and Herzegovina. UN وكنا نعتقد أننا جميعا تعلمنا دروسا مريرة من مأساة البوسنــة والهرســك.
    Since the first days of the restoration of its independence, Azerbaijan has experienced the tragedy of serious human rights violations. UN منذ اﻷيام اﻷولى لاستعادة أذربيجان استقلالها، عانت من مأساة الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    The challenge now is to implement the recommendations in order to save entire groups of people in the world's most vulnerable countries from the tragedy of hunger. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع.
    Recovering from the tragedy of war and destruction, Afghanistan is determined to reverse the effects of the suffering it has long endured. UN وأفغانستان، وهي تستعيد عافيتها بعد خروجها من مأساة الحرب والدمار، عاقدة العزم على عكس آثار المعاناة التي تحملتها طويلا.
    Mr. Alsaidi (Yemen) (spoke in Arabic): Mr. President, first of all, allow me to thank you for convening this emergency special session. This meeting is extremely important because of the tragedy that the Palestinian people are facing in Gaza. UN السيد الصايدي (اليمن): السيد الرئيس، بادئ ذي بدء، يطيب لي أن أتقدم إليكم بالشكر الجزيل على عقد هذه الدورة الطارئة التي تكتسي أهمية كبيرة كونها تناقش ما يتعرض له الشعب الفلسطيني من مأساة في غزة.
    tragic. The young artist has his dreams trampled. (gasps) Open Subtitles يالها من مأساة الفنّان الشابّ وقد سُحِقت أحلامه
    Many of us have suffered tragedy on the job or at home. Open Subtitles الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء في المنزل أو العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more