"من مؤسسات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights institutions
        
    • human rights institution
        
    • from human rights organizations
        
    Currently, over 150 national human rights institutions are operating around the world. UN وتعمل حاليا أكثر من 150 مؤسسة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في مختلف أنحاء العالم.
    Advice or material was provided to 10 recently established national human rights institutions. UN وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا.
    Upon request, small grants were provided to five national human rights institutions for projects on raising awareness about racial discrimination. UN وبناء على الطلب قـُـدمت مـِـنح صغيرة إلى 5 من مؤسسات حقوق الإنسان لتنفيذ مشاريع بشأن زيادة الوعي بالتمييز العنصري.
    By the terms of the Convention, a State party has the option of assigning national monitoring to an existing human rights institution or of establishing a new institution. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجوز للدولة الطرف أن تختار إما تخويل مؤسسة قائمة من مؤسسات حقوق الإنسان بمهمة الرصد الوطني وإما القيام بإنشاء مؤسسة جديدة.
    139. The Commission received from human rights organizations, parliamentary blocs, relatives of detained persons and released detainees some 165 complaints concerning arrest and detention-related human rights violations by law-enforcement officers and Palestinian security services in the West Bank, in addition to directly receiving 85 personal complaints from individuals in the West Bank. UN 139 - تلقت اللجنة من مؤسسات حقوق الإنسان الفلسطينية، والكتل البرلمانية، ومن ذوي المحتجزين، والمحتجزين المفرج عنهم، حوالي (165) شكوى تتعلق بانتهاكات المكلفين بإنفاذ القانون والأجهزة الأمنية الفلسطينية في الضفة الغربية، لحقوق الإنسان في حالات القبض والاعتقال، كما تلقت مباشرة (85) شكوى شخصية ومباشرة من الأفراد في الضفة الغربية().
    Ireland and four national human rights institutions had asked that it be retained, thereby raising the question of its survival or elimination. UN إذ طلبت أيرلندا وأربع مؤسسات وطنية من مؤسسات حقوق الإنسان الإبقاء عليها، وطرحت بذلك مسألة بقائها أو إلغائها.
    During the period under review, fellows from the human rights institutions of Kenya, Mexico, Mongolia, Morocco, the State of Palestine, the Philippines and South Africa participated in the programme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك في البرنامج زملاء من مؤسسات حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا ودولة فلسطين والفلبين وكينيا والمغرب والمكسيك ومنغوليا.
    Gender responsiveness and gender balance in NHRIs and other human rights institutions at the regional and international levels are imperative. UN ولا بد من تحقق مسألتي مراعاة الاعتبارات الجنسانية والتوازن الجنساني في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفي غيرها من مؤسسات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The draft resolution recognized the importance of the Ombudsman, mediator and other human rights institutions in building the rule of law, enhancing good governance and promoting values of justice, equality and respect for human dignity. UN ومضى قائلا إن مشروع القرار يسلم بأهمية أمناء المظالم والوسطاء وغيره من مؤسسات حقوق الإنسان في ترسيخ سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنهوض بقيم العدالة والمساواة واحترام كرامة الإنسان.
    II. Information provided by other accredited national human rights institutions and other stakeholders UN ثانياً- المعلومات المقدمة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة الأخرى ومن أصحاب المصلحة الآخرين
    II. Information provided by other accredited national human rights institutions and other stakeholders UN ثانياً- المعلومات المقدمة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة الأخرى ومن غيرها من أصحاب المصلحة
    The Human Rights Commission of Sierra Leone and other human rights institutions are facing enormous financial constraints which limit their capacity to comply with their tasks. UN وتواجه لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وغيرها من مؤسسات حقوق الإنسان صعوبات مالية هائلة تحد من قدرتها على الامتثال لمهامها.
    The Special Rapporteur is pleased that an increasing number of national human rights institutions are integrating internal displacement into their work, and will continue supporting them in this critical role. UN ويسرّ المقرر الخاص أن يلاحظ أن عددا مطردا من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية تدمج مسألة التشرد الداخلي في أنشطتها، وسيواصل دعمها للاضطلاع بهذا الدور المهم.
    Representatives of United Nations country teams from the concerned countries, representatives of the secretariat of the Asia-Pacific Forum and experts from within existing reputable national institutions in Asia will also be invited to attend by national human rights institutions. UN كما سيُدعى إلى الحضور ممثلون عن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من البلدان المعنية وممثلون عن أمانة منتدى آسيا والمحيط الهادئ وخبراء من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الذائعة الصيت في آسيا.
    Examples were given of strong collaboration between groups of national human rights institutions on common challenges, as well as capacity-building activities being undertaken by some institutions. UN وأعطيت أمثلة عن التعاون الوثيق بين مجموعات من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فيما يتعلق بالتحديات المشتركة، وأنشطة بناء القدرات التي تقوم بها بعض المؤسسات.
    The compliance with Paris Principles was taken into consideration when a structure of national human rights institutions was being set up. UN 34- لقد أُخذت مبادئ باريس بعين الاعتبار لدى إقامة مجموعة من مؤسسات حقوق الإنسان.
    :: Treaty bodies and other human rights institutions should collect data disaggregated by sex and race to determine the extent to which women were subject to intersectional discrimination; UN :: ضرورة قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من مؤسسات حقوق الإنسان بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق لتحديد مدى تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب؛
    As part of that framework, there is an established child-specific human rights institution for the protection of children -- a children's advocate. UN وكجزء من ذلك الإطار، هناك مؤسسة من مؤسسات حقوق الإنسان تعنى خاصة بحماية الطفل وتدافع عن الأطفال.
    Welcoming the efforts to establish the Independent National Commission on Human Rights, and noting the role a fully functioning Human Rights Commission could play as a key publicly accessible human rights institution and as a mechanism to monitor and follow-up on the implementation of recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة لحقوق الإنسان تعمل بكامل قدراتها باعتبارها مؤسسة رئيسية من مؤسسات حقوق الإنسان المتاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة،
    Welcoming the efforts to establish the Independent National Commission on Human Rights, and noting the role a fully functioning Human Rights Commission could play as a key publicly accessible human rights institution and as a mechanism to monitor and follow-up on the implementation of recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة لحقوق الإنسان تعمل بكامل قدراتها باعتبارها مؤسسة رئيسية من مؤسسات حقوق الإنسان المتاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة،
    381. The Commission received complaints from human rights organizations, parliamentary blocs, relatives of detained persons and released detainees concerning arrest and detention-related human rights violations by law enforcement officials in the Gaza Strip. Eleven complaints were submitted directly by individuals in the Gaza Strip. UN 381 - تلقت اللجنة من مؤسسات حقوق الإنسان الفلسطينية، والكتل البرلمانية، ومن ذوي المحتجزين، والمحتجزين المفرج عنهم، مجموعة من الشكاوى المتعلقة بانتهاكات المكلفين بإنفاذ القانون والأجهزة الأمنية الفلسطينية في قطاع غزة، لحقوق الإنسان في حالات القبض والاعتقال، كما تلقت مباشرة (11) شكوى شخصية ومباشرة من الأفراد في قطاع غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more