"من ما يزيد على" - Translation from Arabic to English

    • from over
        
    The chart that is coming up shows you, essentially back in the 1980s, our shift from over 20 sites around the country to currently what we have right now, our 8 nuclearweapon sites and where we plan on going into the future. UN ويبين لكم الرسم الذي يظهر الآن، وهو يعود إلى ثمانينات القرن الماضي، انتقالنا من ما يزيد على 20 موقعاً في أنحاء البلد إلى ما يقدر الآن بنحو 8 مواقع للأسلحة النووية وهو ما نخطط للمضي فيه مستقبلاً.
    The parallel process organized by SID has consistently involved non-governmental organizations from over 100 countries; UN ودأبت العملية الموازية له المنظمة من قبل الجمعية على إشراك منظمات غير حكومية من ما يزيد على ١٠٠ بلد؛
    The time it takes to register a company fell from over a month to as little as three days, and waiting times at the border dropped by 75 per cent. UN وانخفض الوقت اللازم لتسجيل الشركات من ما يزيد على شهر إلى فترة ضئيلة لا تتجاوز ثلاثة أيام، وانخفض أيضا وقت الانتظار على الحدود بنسبة 75 في المائة.
    Poverty has been reduced from over 80 per cent to 56 per cent. UN فقد انخفضت نسبة الفقر من ما يزيد على 80 في المائة إلى 56 في المائة.
    In PJ prison in Phnom Penh, the prison population was reduced from over 200 to 46 prisoners. UN ففي سجن ب. ح. تي بنوم بنه، انخفض عدد النزلاء من ما يزيد على ٢٠٠ سجين الى ٤٦ سجينا.
    It has required complex recruiting methods, blending people from over 30 nations into a cohesive and efficient team. UN وقد تطلب ذلك اﻷخذ بأساليب معقدة في التوظيف جمعت بين أشخاص من ما يزيد على ٣٠ دولة لتشكيل فريق متجانس ذي كفاءة.
    These included the first-ever national conference of Madhesi women with representation from over 20 Terai districts and a number of demonstrations by women of the Badi community, the most disadvantaged of the Dalit caste. UN وشملت هذه المبادرات أول مؤتمر وطني على الإطلاق لنساء طائفة المادهيسي الذي حضره ممثلون من ما يزيد على 20 من مقاطعات تيراي، وعددا من المظاهرات التي نظمتها نساء طائفة بادي، أشد طوائف الداليت حرمانا.
    Government officials from over 35 African countries, consumer leaders and experts from countries of the region, and members of the international community concerned with issues of consumer protection attended the Conference. UN وحضر هذا المؤتمر مسؤولون حكوميون من ما يزيد على ٣٥ بلدا أفريقيا، ومسؤولون وخبراء في مجال شؤون المستهلك من بلدان المنطقة، وأعضاء في المجتمع الدولي معنيون بمسائل حماية المستهلك.
    There, 46 per cent were born abroad, coming from over 100 countries. UN فهناك يصل عدد السكان المولودين خارج الولايات المتحدة إلى نسبة 46 في المائة من السكان، وهم وافدون من ما يزيد على 100 بلد.
    Its membership of individuals, professionals and organizations from over 130 countries promotes sustainable mountain development through information exchange and advocacy and plays an important role in collective efforts to connect mountain stakeholders and raise mountain issues high on political agendas. UN ومن خلال عضوية الأفراد والفنيين والمنظمات من ما يزيد على 130 بلدا يجري العمل على تعزيز التنمية المستدامة في الجبال عن طريق تبادل المعلومات والدعوة، وتؤدي دورا هاما في الجهود الجماعية لربط أصحاب المصلحة المعنيين بالجبال وإبراز أهمية القضايا المتعلقة بالجبال في البرامج السياسية.
    22. The conference at New Delhi was attended by over 200 participants from Governments, intergovernmental organizations, international and national non-governmental organizations and experts from over 30 countries. UN ٢٢ - حضر مؤتمر نيودلهي ما يزيد على ٢٠٠ مشارك من حكومات ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية دولية وطنية، وخبراء من ما يزيد على ٣٠ بلدا.
    Average time to complete process is expected to improve from over 20 weeks to 20 days (80 per cent increase in efficiency). UN يتوقع تحسن المتوسط الزمني لإنجاز العملية من ما يزيد على 20 أسبوعا إلى 20يوما. (زيادة في الكفاءة بنسبة 80 في المائة).
    That decrease in cultivation was due mainly to lower levels of cannabis plant cultivation in Uruzgan province, where the area under cultivation of cannabis plant decreased dramatically, from over 1,000 ha in 2011 to less than 100 ha in 2012. UN ويعزى هذا الانخفاض في زراعة القنَّب في المقام الأول إلى تراجع حجم زراعته في مقاطعة أوروزغان، حيث تقلّصت المساحة المزروعة بنبتة القنَّب تقلّصا ملحوظا من ما يزيد على 000 1 هكتار في عام 2011 إلى ما يقلّ عن 100 هكتار في عام 2012.
    565. The total estimated number of global slum dwellers has risen from over 650 million in 1990 to about 820 million in 2010. UN 565 - وارتفع العدد التقديري لسكان العشوائيات على الصعيد العالمي من ما يزيد على 650 مليون نسمة في عام 1990 إلى حوالي 820 مليون نسمة في عام 2010().
    61. PreventionWeb has become the global hub for information-sharing on disaster risk reduction, with over 560,000 unique users and 7,500 key documents from over 1,600 sources. UN 61 - أصبح الموقع الشبكي للوقاية (PreventionWeb) هو المحور العالمي لتبادل المعلومات عن الحد من مخاطر الكوارث، حيث يستعمله ما يربو على 000 560 مستعمل، وبه 500 7 وثيقة أساسية من ما يزيد على 600 1 مصدر.
    (b) Phase 2 (consolidation and standardization of existing databases into enterprise-wide systems -- completion targeted for June 2004): in the 2002/03 period, this exercise resulted in a reduction in the number of active databases from over 3,000 to approximately 800. UN (ب) المرحلة 2 (إدماج وتوحيد قواعد البيانات القائمة في النظم المتبعة على نطاق المنظمة - من المستهدف أن ينتهي العمل فيها في حزيران/يونيه 2004): خلال الفترة 2002/2003، أفضت هذه العملية إلى خفض عدد قواعد البيانات العاملة من ما يزيد على 000 3 قاعدة إلى نحو 800.
    (b) Hosted biennial conferences in 2010 and 2012 to bring together almost 1,200 delegates from over 35 countries to present scientific papers, provide a forum for companies in the augmentative and alternative communication and disability sectors to market their products and services, and allow people who use augmentative and alternative communication and their families to share common experiences. UN (ب) استضافة مؤتمرات تعقد كل سنتين في عاميْ 2010 و 2012 بهدف الجمع بين زهاء 200 1 مندوب من ما يزيد على 35 بلدا كي يقدموا ورقات علمية، وتوفر محفلا أمام الشركات العاملة في مجال وسائل الاتصال المعززة والبديلة، والقطاعات العاملة في مجال الإعاقة كي تتمكن من تسويق منتجاتها وخدماتها، وإتاحة الفرصة أمام الأفراد الذين يستعملون وسائل الاتصال المعززة والبديلة وأسرهم من أجل التشارك في الخبرات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more