"من مبادئ إعلان ريو" - Translation from Arabic to English

    • of the Rio Declaration
        
    UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms, in line with principle 10 of the Rio Declaration. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبإتاحة البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة بما يتماشى مع المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو.
    Application of Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development in Latin America and the Caribbean (resolution 686 (XXXV)) UN تطبيق المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (القرار 686 (د-35))
    Bearing in mind that an initiative was presented on that occasion for advancing towards the adoption of a regional instrument for the effective implementation of principle 10 of the Rio Declaration in the region with support from the Commission in its capacity as technical secretariat, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مبادرة قد قُدمت في تلك المناسبة للمضي قدماً نحو اعتماد صك إقليمي يرمي إلى التنفيذ الفعال في المنطقة للمبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بدعم من اللجنة بصفتها الأمانة الفنية،
    15. The present report will proceed to consider each principle of the Rio Declaration separately. UN ١٥ - وسيمضي هذا التقرير نحو النظر بصورة مستقلة في كل مبدأ من مبادئ إعلان ريو.
    The NAM emphasizes the need to undertake actions and adopt concrete measures at all levels in order to ensure the full implementation of Program 21 and the Johannesburg Implementation Program, in conformity with the principle of common but differentiated responsibilities outlined in Principle 7 of the Rio Declaration on the Environment and Development. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على لزوم اتخاذ إجراءات واعتماد تدابير ملموسة على جميع المستويات من أجل كفالة التنفيذ التام لبرنامج القرن الحادي والعشرين وبرنامج تنفيذ جوهانسبرغ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة الوارد في المادة 7 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Application of Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development in Latin America and the Caribbean (resolution 686 (XXXV)) UN تطبيق المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (القرار 686 (د -35))
    For the G-77 and China, this should be achieved in accordance with the principles and provisions of the relevant instruments on sustainable development, in particular, principles 2 and 7 of the Rio Declaration: the sovereign right of States to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and common but differentiated responsibilities. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن ذلك ينبغي أن يتحقق وفقا لمبادئ وأحكام الصكوك ذات الصلة بشأن التنمية المستدامة، ولا سيما المبدآن 2 و 7 من مبادئ إعلان ريو: الحق السيادي للدول في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Principle 25 of the Rio Declaration on the Environment and Development stated that " Peace, development and environmental protection are interdependent and indivisible " . UN 47 - وأضافت أن المبدأ 25 من مبادئ إعلان ريو المتعلِّق بالبيئة والتنمية ينص على أن " السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ " .
    Principles 3 and 4 of the Rio Declaration on Environment and Development 8/ integrate not only the concepts of environment and development and but also the needs of generations, both present and future. UN والمبدآن الثالث والرابع من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٨( لا يجمعان بين مفاهيم البيئة والتنمية فحسب ولكــن يجمعــــان أيضا بين حاجات اﻷجيال الحاضرة واﻷجيال المقبلة على حد سواء.
    131. Principle 17 of the Rio Declaration on Environment and Development states that environmental impact assessment, as a national instrument, shall be undertaken for proposed activities that are likely to have a significant adverse impact on the environment and are subject to a decision of a competent national authority. UN 131 - ويذكر المبدأ 17 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أنه يضطلع بتقييمات الأثر البيئي كأداة وطنية للأنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة والتي تكون مرهونة بقرار لإحدى السلطات الوطنية المختصة.
    32. Progress in the right to access to information (principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development) has been recorded by the World Resources Institute and its Access Initiative partners. UN 32 - وأحرز معهد الموارد العالمية وشركاؤه في مبادرة الوصول تقدما في مجال حقوق الوصول إلى المعلومات (المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)().
    The Commission reaffirms that the promotion and protection of human health is of central concern in sustainable development, as reflected in the very first principle of the Rio Declaration on Environment and Development, Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN ٩٤ - وتؤكد اللجنة من جديد أن تعزيز الصحة البشرية وحمايتها كان شاغلا أساسيا في التنمية المستدامة كما يتضح في أول مبدأ من مبادئ إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية)٨(، الذي يقول إن البشر مركز الاهتمام بالنسبة للتنمية المستدامة وأنهم يملكون الحق في حياة صحية ومنتجة تتوافق مع الطبيعة.
    Over the period 2010-2013, UNEP has carried out work under the subprogramme on environmental governance that has enabled an overall review of the environment and emerging issues, as well as access to information (principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development). UN وخلال الفترة 2010-2013، اضطلع البرنامج بالعمل في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية الذي يتيح إجراء استعراض شامل للبيئة وللمسائل الناشئة، فضلا عن إمكانية الاطلاع على المعلومات (المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية).
    (6) The obligation of immediate notification to other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States is suggested in Principle 18 of the Rio Declaration on Environment and Development (1992). UN 6) والالتزام بتوجيه إخطار فوري إلى الدول الأخرى فيما يتصل بأي كوارث طبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار مفاجئة ضارة ببيئة تلك الدول هو التزام مشار إليه في المبدأ 18 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (1992).
    (5) The obligation of immediate notification to other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States is suggested in Principle 18 of the Rio Declaration on Environment and Development (1992). UN (5) والالتزام بتوجيه إخطار فوري إلى الدول الأخرى فيما يتصل بأية كوارث طبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار مفاجئة ضارة ببيئة تلك الدول هو التزام مشار إليه في المبدأ 18 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (1992).
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و 6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more