The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect. | UN | والحكومة جديرة بالثناء عليها لما اتخذته من مبادرات في هذا الصدد. |
I would like to commend Kazakstan and Turkmenistan for their initiatives in this regard. | UN | وأود أن أثني على كازاخستان وتركمانستان لما قامتا به من مبادرات في هذا الصدد. |
States Parties highlighted the importance of pursuing initiatives in this area through effective cooperation and sustainable partnerships. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية الاستمرار في تنفيذ ما يلزم من مبادرات في هذا المجال عن طريق التعاون الفعال وإقامة شراكات مستدامة. |
Pursuant to this decision, I was appointed and was mandated to take into account all proposals and views, as well as future initiatives, in discharging my work. | UN | وعملاً بهذا القرار عُينت أنا وكُلفت بمهمة وضع جميع الاقتراحات والآراء في الاعتبار وكذلك ما يتخذ من مبادرات في المستقبل في تصريف أعمالي. |
The representative highlighted the importance of international cooperation, in particular in relation to asset recovery, and welcomed such initiatives of UNODC. | UN | وأبرز الممثّل أهمية التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات، ورحّب بما يتخذه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من مبادرات في هذا المجال. |
It notes with regret that the Amir's initiatives to remedy this situation were defeated in Parliament. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن مجلس الأمة الكويتي قد أجهض ما اتخذه أمير البلاد من مبادرات في سبيل معالجة هذه الحالة. |
41. We highlight the efforts our countries have made to build confidence, security, and cooperation among the various authorities concerned, and the initiatives taken by some Latin American countries to standardize and reduce their defence spending. | UN | 41- وننوه بما بذلته بلداننا من جهود في سبيل إيجاد الثقة والأمن التعاون بين مختلف السلطات المعنية، وبما تتخذه بعض بلدان أمريكا اللاتينية من مبادرات في سبيل توحيد معايير إنفاقها الدفاعي وتخفيضه. |
7. A culture of peace could be promoted through sharing of information among actors on their initiatives in this regard. | UN | ٧ - ينبغي تعزيز ثقافة السلام من خلال مشاطرة المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة بشأن ما تقوم به من مبادرات في هذا الصدد. |
7. A culture of peace could be promoted through sharing of information among actors on their initiatives in this regard. | UN | ٧ - يمكن الترويج لثقافة السلام من خلال تبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة بشأن ما تقوم به من مبادرات في هذا الصدد. |
More specifically, the Meeting will undertake a stocktaking of common elements and experiences with bilateral and regional approaches and other initiatives in this area, and outline the challenges that have emerged in negotiations and approaches. | UN | وتنتظر اللجنة على الأخص من الاجتماع أن يجري حصراً للعناصر والخبرات المشتركة المكتسبة من تطبيق النهُج الثنائية والإقليمية وغيرها من مبادرات في هذا المجال، وأن يحدد ملامح التحديات الناشئة في المفاوضات والنهُج. |
The need for a comprehensive regional approach to deal with their needs was noted and many delegations welcomed UNHCR's initiatives in this regard. | UN | ونوهت الوفود بضرورة اتباع نهج إقليمي شامل في العمل على تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، ورحبت وفود عديدة بما تتخذه المفوضية من مبادرات في هذا الشأن. |
Delegations expressed support for the CASWAME process and commended UNHCR's efforts and initiatives in this regard. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لعملية آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط، وأشادت بالمفوضية على ما تبذله من جهود وما تتخذه من مبادرات في هذا الشأن. |
Furthermore, the Committee is concerned at the disparity in working conditions based on gender and race, despite the State party's initiatives in this area. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت القائم على نوع الجنس والعرق في ظروف العمل، رغم ما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات في هذا المجال. |
States Parties highlighted the importance of pursuing initiatives in this area through effective cooperation and sustainable partnerships. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية الاستمرار في تنفيذ ما يلزم من مبادرات في هذا المجال عن طريق التعاون الفعال وإقامة شراكات مستدامة. |
Furthermore, the Committee is concerned at the disparity in working conditions based on gender and race, despite the State party's initiatives in this area. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت القائم على نوع الجنس والعرق في ظروف العمل، رغم ما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات في هذا المجال. |
Several delegations stressed the importance of new technologies in disseminating information, and commended the Department for its initiatives in this area. | UN | ١٦ - وشددت عدة وفود على أهمية التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات، وأثنت علـــى اﻹدارة لما قامت به من مبادرات في هذا المجال. |
The protection of vulnerable groups, such as refugee women and children, was of particular importance, and she commended UNHCR for its initiatives in those areas. | UN | ٣٠ - ومضت تقول إن حماية الفئات الضعيفة، مثل اللاجئات واﻷطفال اللاجئين، تتسم بأهمية خاصة، وأثنت على المفوضية لما قامت به من مبادرات في تلك المجالات. |
34. Canada commended Latvia for its initiatives in the field of human rights, such as its active engagement in combating human trafficking, labour exploitation and smuggling of illegal immigrants. | UN | 34- وأشادت كندا بلاتفيا لما اتخذته من مبادرات في مجال حقوق الإنسان، مثل مشاركتها النشطة في مكافحة الاتجار بالبشر واستغلال العمال وتهريب المهاجرين غير القانونيين. |
17. The Working Group found that despite Government commitment and initiatives in the area of law and policy, the dismantling of racial discrimination remained slow. | UN | ١٧ - وتبين للفريق العامل أن القضاء على التمييز العنصري لا يزال بطيئا على الرغم من التزام الحكومة ومما تقوم به من مبادرات في مجال القانون والسياسة العامة. |
158. Mexico continues to promote the rights of migrants through initiatives in the Human Rights Council, the General Assembly of the United Nations and regional forums. | UN | 158- وتواصل المكسيك تعزيز حقوق المهاجرين بما تتخذه من مبادرات في مجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة للأمم المتحدة، والمحافل الإقليمية. |
(l) Strengthen the national legal framework for requesting and receiving international aid in disaster situations, taking into account the initiatives of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in this regard; | UN | (ل) تعزيز الإطار القانوني الوطني لطلب وتلقي المساعدات الإنسانية في حالات الكوارث، مع الأخذ في الاعتبار ما يتخذه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من مبادرات في هذا الصدد؛ |
It notes with regret that the Amir's initiatives to remedy this situation were defeated in Parliament. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن مجلس الأمة الكويتي قد أجهض ما اتخذه أمير البلاد من مبادرات في سبيل معالجة هذه الحالة. |