"من مبلغ" - Translation from Arabic to English

    • from the amount of
        
    • of the amount
        
    • the amount of the
        
    • in the amount
        
    • from a
        
    • of an amount
        
    • from an
        
    • of a sum
        
    IMP inženiring therefore deducted this amount from the amount of its claim for contract losses. UN لذا، خصمت أي إم بي إنجنيرنغ هذا المقدار من مبلغ مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود.
    The average monthly cost per volunteer has decreased from the amount of $4,200 used in previous cost estimates as certain requirements, such as repatriation travel costs, were factored in the previous cost estimates. UN وقد انخفض معدل التكلفة الشهرية للمتطوع من مبلغ ٢٠٠ ٤ دولار الذي استخدم في تقديرات التكاليف السابقة نظرا ﻷن بعض الاحتياجات، مثل تكاليف سفر العودة الى الوطن، حُسب في تقديرات التكاليف السابقة.
    This amount, equal to USD 7,264.37 should, therefore, be deducted from the amount of the award of USD 341,592.88. UN ولذلك ينبغي خصم هذا المبلغ الذي يعادل 264.37 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مبلغ التعويض المقرر وهو 592.88 341 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    The Panel was accordingly unable to assess sales of distilled water, and excludes projected sales of this product from the amount of compensation recommended in respect of PIC's claim for loss of profits. UN وعليه، لم يتمكن الفريق من تقدير المبيعات من الماء المقطر، واستبعد المبيعات المسقطة لهذا المنتج من مبلغ التعويض الموصى بمنحه عن مطالبة الشركة المتعلقة بالكسب الفائت.
    As indicated in the table in paragraph 24 of the report, such costs would be met by the Swiss authorities from the amount of SwF 4 million, mentioned in paragraph 3 above. UN وكما يبين الجدول الوارد في الفقرة ٢٤ من التقرير، سوف تغطي السلطات السويسرية هذه التكاليف من مبلغ اﻷربعة ملايين فرنكا سويسريــا المشــار إليه في الفقرة ٣ أعلاه.
    The total amount of $55 million provided for start-up costs in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Bosnia and Herzegovina represented a reduction of 30.5 per cent from the amount of $79.1 million contained in the original cost estimates. UN ٢٧ - ومثل المبلغ الاجمالي البالغ ٥٥ مليون دولار المقدمة من أجل تكاليف التشغيل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك انخفاضا يبلغ ٣٠,٥ في المائة من مبلغ ٧٩,١ مليون دولار الوارد في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    IMP inženiring deducted the United States dollar portion of the advance payment retained by it (USD 1,443,958) from the amount of the claim. UN وخصمت أي إم بي إنجنيرنج من مبلغ المطالبة الجزء المقوَّم بالدولارات من السلفة التي احتفظت بها (958 443 1 دولاراً).
    IMP inženiring deducted the United States dollar portion of the advance payment retained by it (USD 751,551) from the amount of its claim. UN وخصمت أي إم بي إنجنيرنغ من مبلغ مطالبتهـا الـجزء المدفـوع بدولارات الولايات المتحدة من السلفة التي احتفظت بـها (551 751 دولاراً).
    63. UNICEF wrote off $12.5 million in cash, accounts receivable and other assets, a decrease of 24 per cent from the amount of $16.4 million for the previous biennium. UN 63 - شطبت اليونيسيف 12.5 مليون دولار من النقدية والحسابات المستحقة القبض والأصول الأخرى، بما يمثل انخفاضا قدره 24 في المائة من مبلغ 16.4 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    19. Decides further that the decrease of 219,600 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 shall be set off against the credits from the amount of 13,328,900 dollars referred to in paragraphs 17 and 18 above; UN 19 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 600 219 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء من مبلغ 900 328 13 دولار المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛
    a/ To be transferred from the amount of $154,881,112 that has been retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN )أ( سيحول من مبلغ ١١٢ ٨٨١ ١٥٤ دولارا المحتفظ به في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٢٤/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    c/ To be transferred from the amount of $154,881,112 that has been retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN )ج( سيحول من مبلغ ١١٢ ٨٨١ ١٥٤ دولار المحتجز في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    20. Decides that the increase of 239,200 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 shall be added to the credits from the amount of 54,054,600 dollars referred to in paragraphs 18 and 19 above; UN 20 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 200 239 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى الأرصدة المحققة من مبلغ 600 054 54 دولار المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛
    21. Decides that the decrease of 33,900 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 shall be set off against the credits from the amount of 9,470,200 dollars referred to in paragraphs 19 and 20 above; UN 21 - تقرر أن يخصم الانخفاض البالغ 900 33 دولار في الإيرادات التقديرية المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 من الاعتمادات المتأتية من مبلغ 200 470 9 دولار المشار إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه؛
    The General Assembly was being requested to decide that the expenditure for the period from 21 May to 30 June 2002 would be met from the amount of $455 million appropriated for UNTAET for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 and to apportion among Member States the amount of $80.1 million. UN ومن المطلوب من الجمعية العامة أن تقرر سداد المصروفات في الفترة من 21 أيار/مايو حتى 30 حزيران/ يونيه 2002 من مبلغ الــ 455 مليون دولار المخصص للإدارة الانتقالية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 حتى 30 حزيران/يونيه 2002، وتقسيم مبلغ 80.1 مليون دولار على الدول الأعضاء.
    Eastern did not explain why only 35 per cent of the amount of the final bill remained unpaid. UN ولم تقدم الشرقية تفسيراً لسبب عدم تسديد 35 في المائة فقط من مبلغ الفاتورة النهائية.
    One claimant, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., provided a similar certification from its auditors and a signed receipt of payment for part of the amount claimed. UN وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة.
    Thus, the Organization's actual legal liability for claims resolved by the Division was 33.9 per cent of the amount originally claimed. UN وبذلك تشكل المسؤولية القانونية الفعلية للمنظمة عن المطالبات التي سوتها الشعبة 33 في المائة من مبلغ المطالبات الأصلية.
    Wolff & Müller seeks to recover the final portion of the retention monies in the amount of DEM 1,510,164. UN وتطلب الشركة استرداد الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء وقدره 164 510 1 ماركاً ألمانياً.
    FDI outflows from developing countries have risen from a negligible amount in the early 1980s to $83 billion in 2004. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الخارجي المباشر الصادرة من البلدان النامية من مبلغ زهيد في مطلع الثمانينات إلى 83 مليار دولار في عام 2004.
    Accordingly, the Committee recommends approval of an amount of $1 million under consultants rather than the $1,427,500 proposed by the Secretary-General. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام.
    For instance, between 2006 and this year, funding dropped drastically, from an original $15 million to approximately $3 million this year. UN فعلى سبيل المثال، في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى هذا العام، هبط التمويل بشدة من مبلغ أصلي بمقدار 15 مليون دولار إلى ما يناهز 3 ملايين دولار هذا العام.
    Under article 74 CISG, damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. UN وبمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، يتألف التعويض عن مخالفة أحد الطرفين للعقد من مبلغ يعادل الخسارة، بما في ذلك الخسارة في الربح، التي تكبدها الطرف الآخر من جراء الاخلال بالعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more