"من مجتمعات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • from indigenous communities
        
    • Aboriginal communities
        
    • from the indigenous communities
        
    • indigenous societies
        
    Discrimination against persons from indigenous communities. UN التمييز ضد الأشخاص من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Committee is however concerned that not all children are registered, especially those in rural areas and from indigenous communities. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تسجيل جميع الأطفال، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في الأرياف والأطفال من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A further 16,500 scholarships were awarded to students from indigenous communities to enable them to complete their secondary education and to train as bilingual teachers. UN وقُدمت 500 16 منحة دراسية إضافية إلى طلاب من مجتمعات الشعوب الأصلية لتمكينهم من إكمال تعليمهم الثانوي والتدريب على التعليم بلغتين.
    Ten houses in the proximity of Aboriginal communities are receiving amounts additional to their annual core funding. UN وتحصل 10 مساكن بالقرب من مجتمعات الشعوب الأصلية على مبالغ بالإضافة إلى تمويلها الأساسي السنوي.
    Both meetings will invite youth representatives from the indigenous communities to participate and share their experience and concern, as well as learn from the other participants about various environmental issues. UN وستدعو الاجتماعات ممثلي الشباب من مجتمعات الشعوب الأصلية للمشاركة وتبادل الخبرات والشواغل، والاستفادة من المشاركين الآخرين بشأن شتى القضايا البيئية.
    This degree programme is open to both students from indigenous communities with varying degrees of command of their native tongues and non-indigenous students. UN ويقبل في هذا البرنامج كل من الطلاب الوافدين من مجتمعات الشعوب الأصلية بمستويات مختلفة من الإلمام بلغاتهم والطلاب غير المنتمين إلى الشعوب الأصلية.
    :: Implementing a clear and concise programme of information for States to the effect that the sale or trade of indigenous community land is contrary to the 2001 Land Law; that the lands will not be taken for concessions; and that land acquired from indigenous communities subsequent to the 2001 Land Law will not recognized. UN :: تنفيذ برنامج واضح وموجز للإعلام، يفيد بأن بيع أراضي المجتمعات الأصلية والاتجار فيها يتعارض مع قانون الأراضي لعام 2001، وأن الأراضي لن تؤخذ لأغراض الامتيازات، كما لن يعترف بالأراضي التي يتم الحصول عليها من مجتمعات الشعوب الأصلية بعد صدور قانون الأراضي لعام 2001.
    207. In this spirit, the Department also provided logistical support to journalists from indigenous communities to let them attend the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in May 2002. UN 207- وبهذه الروح، قدمت الإدارة أيضا الدعم السوقي للصحفيين من مجتمعات الشعوب الأصلية لحضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في أيار/مايو 2002.
    (c) Developing arrangements for the provision of independent advice from indigenous communities regarding educational decisions at all levels; UN (ج) وضع ترتيبات لتقديم المشورة المستقلة من مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقرارات التعليمية في جميع المستويات؛
    Such empowerment should be extended to women from indigenous communities, those living in refugee camps, undocumented migrants and ethnic, racial and religious minorities. UN على أن هذا التمكين لا بد وأن يتسع نطاقه ليشمل النساء من مجتمعات الشعوب الأصلية والنساء المقيمات في مخيّمات اللاجئين والنساء المهاجرات المفتقرات إلى مستندات، فضلاً عن نساء الأقليات الإثنية والعرقية والدينية.
    20. The Committee remains concerned about the situation of migrant workers, most of whom come from indigenous communities in Guatemala, Honduras and Nicaragua, and migrants in transit, especially with regard to women who are the victims of abuse. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع العمال المهاجرين القادمين أساساً من مجتمعات الشعوب الأصلية في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا؛ والمهاجرين العابرين، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا لاعتداءات.
    d) take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training, and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين من مجتمعات الشعوب الأصلية أو من المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية، وتزويدهم بالتدريب المناسب، وكفالة عدم التمييز ضدهم مقارنة بالمدرسين الآخرين؛
    According to AITPN, most of the victims were affiliated with cause-oriented groups, and included human rights activists, lawyers, journalists, church workers, leftist activists and leaders from indigenous communities. UN ووفقاً للشبكة، ينتمي معظم الضحايا إلى جماعاتٍ تدافع عن قضايا معيَّنة، ومنهم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، ومحامون، وصحفيون، وعاملون في الكنائس، وناشطون يساريون، وزعماء من مجتمعات الشعوب الأصلية().
    (20) The Committee remains concerned about the situation of migrant workers, most of whom come from indigenous communities in Guatemala, Honduras and Nicaragua, and migrants in transit, especially with regard to women who are the victims of abuse. UN (20) ولا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع العمال المهاجرين القادمين أساساً من مجتمعات الشعوب الأصلية في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا؛ والمهاجرين العابرين، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا لاعتداءات.
    10. The nine indigenous universities established to date are located in the states of México, Chiapas, Tabasco, Puebla, Veracruz, Michoacán, Guerrero, Sinaloa and Quintana Roo; they are currently attended by some 5,684 students, the majority of whom hail from indigenous communities. UN 10 - وتوجد الجامعات التسع الخاصة بالشعوب الأصلية المنشأة حتى الآن في ولايات مكسيكو وتشياباس وتاباسكو وبويبلا وفيراكروز وميتشواكان وغريرو وسينالوا وكوينتانا رو؛ وتستقبل نحو 684 5 طالبا ينحدرون في معظمهم من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    47. Some good examples were provided regarding programmes for the protection, conservation and development of languages or dialects of indigenous communities, including preparation of curricula and textbooks in languages spoken by indigenous peoples, and comprehensive and targeted scholarship schemes implemented to assist students from indigenous communities to attend tertiary-level education. UN 47- وقُدمت بعض الأمثلة الجيدة فيما يتعلق ببرامج حماية وصون وتطوير لغات أو لهجات مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك إعداد مناهج دراسية وكتب مدرسية باللغات التي تتحدثها الشعوب الأصلية، وبتنفيذ خطط لمنح زمالات دراسية شاملة وموجهة لمساعدة الطلاب من مجتمعات الشعوب الأصلية على الالتحاق بالتعليم الجامعي.
    These treaties involve over 90 Aboriginal communities with over 70,000 members. UN وتشمل هذه المعاهدات أكثر من 90 مجتمعاً من مجتمعات الشعوب الأصلية تضم ما يزيد على 000 70 فرد.
    Some of these centres are located close to Aboriginal communities and provide services to women and teenaged girls from these communities. UN ويقع بعض هذه المراكز بالقرب من مجتمعات الشعوب الأصلية تقدم الخدمات للنساء والبنات في سن المراهقة من هذه المجتمعات المحلية.
    In particular, it would be useful to learn whether any opposition from the indigenous communities was taken into account and whether consensus was needed to proceed with the project. UN وطلبت بصفة خاصة معرفة ما إذا كانت هناك أية معارضة من مجتمعات الشعوب الأصلية قد تم وضعها في عين الاعتبار، وإذا كانت هناك حاجة إلى توافق للآراء من أجل المضي قدما في المشروع.
    20. It also appears to be the case that, in several indigenous societies that previously had a more respectful attitude towards persons with disabilities, the impact of colonialism and the Western model of development may have led to a more negative attitude. UN 20 - ويبدو أيضا أن تأثير الاستعمار ونموذج التنمية الغربي قد أدى إلى ظهور سلوك سلبي في العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية التي كانت في السابق تكن مزيدا من الاحترام لذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more