"من محنتهم" - Translation from Arabic to English

    • their plight
        
    Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. UN فقد قُتل وجُرح منهم الآلاف، وزاد من محنتهم أن الحصول على المساعدة الإنسانية كانت محدودة للغاية.
    their plight is further exacerbated by the global problems that affect them disproportionately because they do not have cushions or alternatives. UN ومما يفاقم من محنتهم المشاكل العالمية التي تؤثر فيهم بشكل غير متناسب بسبب افتقارهم للدعم أو البدائل.
    And we urge, in these circumstances, continued international involvement to ease their plight. UN ونحث، في هذه الظروف، على استمرار المشاركة الدولية في التخفيف من محنتهم.
    Moreover, while the number of people dependent on external assistance is rising daily, parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina are rendering it increasingly difficult to reach the victims and to ease their plight. UN وباﻹضافة الى ذلك، ففي حين يتزايد عدد السكان المعتمدين على المساعدة الخارجية فإن أطراف النزاع في البوسنة والهرسك إنما يضاعفون من صعوبة الوصول الى الضحايا والتخفيف من محنتهم.
    The Agency continues to play an essential role in providing vital services for the well-being, human development and protection of more than 5 million registered persons and the amelioration of their plight, pending the just resolution of the question of Palestine refugees. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في توفير الخدمات الحيوية اللازمة من أجل تحقيق الرفاه والتنمية البشرية والحماية لما يزيد على خمسة ملايين من الأشخاص المسجلين لديها، والتخفيف من محنتهم ريثما يتم إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    The Agency continues to play an essential role in providing vital services for the well-being, human development and protection of more than 5 million registered persons and the amelioration of their plight, pending the just resolution of the question of Palestine refugees. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في توفير الخدمات الحيوية اللازمة من أجل تحقيق الرفاه والتنمية البشرية والحماية لما يزيد على خمسة ملايين من الأشخاص المسجلين لديها، والتخفيف من محنتهم ريثما يتم إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    38. Despair often leads to people taking dire measures to escape their plight. UN 38- وغالباً ما يؤدي اليأس بالناس إلى اتخاذ تدابير قاسية للهروب من محنتهم.
    However, dehumanization was not confined to the crimes committed by terrorist groups; States could also dehumanize victims by reducing their plight to a justification for tougher counter-terrorism measures that violated human rights without addressing the suffering of the victims, and without recognizing the State's human rights obligation towards them. UN غير أن التجريد من الإنسانية لا يقتصر على الجرائم التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، فالدول تستطيع أيضاً تجريد الضحايا من إنسانيتهم من خلال التقليل من محنتهم لتكون مبرراً لتدابير أشد قسوة لمكافحة الإرهاب تنتهك حقوق الإنسان دون معالجة معاناة الضحايا ودون الاعتراف بالتزام الدولة بحقوق الإنسان حيالهم.
    The Compendium shows that while progress has been made in enhancing the role of women in peacebuilding processes and in improving the lives of women in post-conflict countries, women and children remain disproportionately affected by armed conflict and more needs to be done to address their plight. UN ويتبين من الخلاصة أنه على الرغم من التقدم المحرز في تعزيز دور المرأة في عمليات بناء السلام وتحسين ظروفها المعيشية في البلدان الخارجة من النزاع، فإن النساء والأطفال لا يزالوا أكثر المتضررين من النزاع المسلح، وأن من الضروري بذل المزيد لإخراجهم من محنتهم.
    Fifty years after the adoption of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, up to 12 million people remain stateless and have yet to benefit from a solution to their plight. UN فبعد انقضاء خمسين عاما على اعتماد اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية ما زال هناك ما يصل إلى 12 مليون شخص من عديمي الجنسية وهم لا يزالون ينتظرون حلا للخروج من محنتهم.
    Thousands were killed and wounded and their plight further compounded by extremely limited access to medical and other assistance. UN فقد قتل وجُرح الآلاف منهم وزاد من محنتهم أن إمكانية الحصول على المساعدات الطبية أو غيرها من أنواع المساعدة كانت محدودة للغاية.
    More than one billion people trapped by poverty could not be rescued from their plight unless issues such as malnutrition, disease and illiteracy, which were both causes and symptoms of poverty, were also addressed. UN فهناك أكثر من بليون شخص واقعون بين براثن الفقر ولا يمكن إنقاذهم من محنتهم ما لم تتم أيضا معالجة قضايا مثل سوء التغذية والمرض والأمية، التي هي من أسباب الفقر ومن أعراضه.
    The Independent Expert considers that a real risk exists that many millions of persons belonging to minorities globally will continue to be " left behind " if there is not a clear commitment at the global and national levels to address their plight as a high global development priority. UN وترى الخبيرة المستقلة أن ثمة خطراً حقيقياً بأن يستمر تخلف ملايين الأشخاص المنتمين إلى أقليات عن الركب، إذا لم يكن هناك التزام واضح على الصعيدين العالمي والوطني بإخراجهم من محنتهم كأولوية عالية من الأولويات الإنمائية العالمية.
    23. The Government of the Federal Republic of Yugoslavia fully supports the efforts of the General Assembly to have the problems related to children affected by war conflicts identified so that all available measures can be taken to mitigate their plight. UN ٢٣ - وتؤيد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الجمعية العامة لتحديد المشاكل المتصلة باﻷطفال المتأثرين بالنزاعات الحربية كيما يتسنى اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتخفيف من محنتهم.
    UNICEF has been assisting with an assessment of the impact of violence on children and women, especially in Natal and the Pretoria-Witwatersrand-Vaal regions, aimed at soliciting views on what can be done to alleviate their plight. UN ٢٠ - وقد دأبت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( على المساعدة في تقييم أثر العنف على اﻷطفال والنساء، ولا سيما في منطقتي ناتال وبريتوريا - وتوترسراند - فال، بغية تجميع اﻵراء بشأن ما يمكن عمله للتخفيف من محنتهم.
    30. Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, stressed UNRWA's role in serving more than 4.8 million Palestine refugees, improving their plight through the provision of services, in addition to its work in the areas of camp infrastructure, microfinance and emergency assistance. UN 30 - السيد عبد العزيز (مصر): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، وأكد أهمية دور الأونروا في خدمة أكثر من 4.8 ملايين لاجئ فلسطيني، والتخفيف من محنتهم من خلال تقديم الخدمات، بالإضافة إلى أعمالها في مجالات الهياكل الأساسية للمخيمات، والتمويل البالغ الصغر، والمساعدة في حالات الطوارئ.
    Some countries hit by the tsunamis experienced the problem of internal displacement for the first time, while in others, the tsunamis struck areas of ongoing armed conflict and internal displacement, exacerbating pre-existing humanitarian crises and forcing many persons previously displaced by violence to flee once again, further compounding their plight. UN وعانت بعض البلدان، التي ضربتها تسونامي، من مشكلة التشرد الداخلي لأول مرة، فيما ضربت تسونامي في بلدان أخرى مناطق للصراع المسلح والتشرد الداخلي، مما فاقم من الأزمات الإنسانية التي كانت قائمة أصلا واضطرت العديد من الأشخاص الذين كانوا قد شُردوا من قبل جراء العنف إلى الفرار مرة أخرى، بما زاد من محنتهم بلاء.
    25. The Chairman, reporting on the International Conference on Palestine Refugees held on 29 and 30 April 2008 at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Paris, said that the objective of the conference had been to assess the situation of Palestine refugees and examine the role of the United Nations in alleviating their plight. UN 25 - الرئيس: قدم تقريرا عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بلاجئي فلسطين، المنعقد في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في باريس، في يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2008، فقال إن هدف المؤتمر كان تقييم حالة لاجئي فلسطين وبحث دور الأمم المتحدة في التخفيف من محنتهم.
    In addition, the substandard prison conditions, including lack of food, poor hygiene, freezing temperatures in wintertime, forced labour and corporal punishment, constitute a myriad of abuses and deprivations, ensuring that many prisons are akin to purgatory for the inmates. Bribery may help to mitigate their plight. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ظروف السجون التي لا تفي بالمعايير المطلوبة، وهي تشمل الافتقار إلى الأغذية ورداءة النظافة الصحية ودرجات الحرارة المنخفضة التي تصل إلى التجمد في فصل الشتاء، والسخرة والعقوبة الجسدية، تشكل طائفة من أشكال الأذى والحرمان، وتكفل جعل الكثير من السجون بمثابة وسيلة لتطهير السجناء من آثامهم وقد تساعد الرشوة في التخفيف من محنتهم.
    43. Ms. Gendi (Egypt), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, stressed the essential role that UNRWA played in serving more than 4.8 million Palestine refugees, ameliorating their plight through the provision of education, health, relief and social services, in addition to its work in the areas of camp infrastructure, microfinance and emergency assistance. UN 43 - السيدة جندي (مصر): تحدثت نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، فأكدت على الدور الأساسي الذي تقوم به الأونروا في خدمة أكثر من 4.8 مليون لاجئ فلسطيني، والتخفيف من محنتهم عن طريق توفير التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، بالإضافة إلى العمل في مجالات البنية الأساسية للمخيمات، والتمويل المتناهي الصغر، والمساعدة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more