Historically, as a country located at the centre of the Indo-Chinese peninsula, Thailand has been host to people of different cultures. | UN | دأبت تايلند، على مر التاريخ باعتبارها بلدا يقع في وسط شبه جزيرة الهند الصينية، على استضافة أناس من مختلف الثقافات. |
It is time to institutionalize dialogue among peoples of different cultures and civilizations if we are to serve the cause of peace and justice. | UN | لقد آن اﻷوان ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الشعوب من مختلف الثقافات والحضارات إذا كان لنا أن نخدم قضية السلام والعدالة. |
Argentina believes fully in the important role played by the United Nations in bringing together peoples of different cultures and religions. | UN | تؤمن الأرجنتين تماما بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التقريب بين الشعوب من مختلف الثقافات والأديان. |
The Committee would thus benefit from the expertise of members from different cultures and legal systems. | UN | وستستفيد اللجنة بالتالي مما يمتلكه الأعضاء من خبرات مستمدة من مختلف الثقافات والنظم القانونية. |
Thanks to the common struggles of women of diverse cultures and backgrounds, a well-established gender equality and women's rights regime has evolved within the United Nations, reflecting a universalizing culture from within. | UN | وبفضل الكفاح المشترك لنساء من مختلف الثقافات والخلفيات، تطورت المساواة المتجذرة بين الجنسين ونظام حقوق المرأة داخل الأمم المتحدة، عاكسة بذلك ثقافة من الداخل تضفي عليها الصبغة العالمية. |
ASOPAZCO prepared an informative programme on the rights and responsibilities of immigrants and refugees of various cultures. | UN | وأعد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري برنامجا إعلاميا عن حقوق ومسؤوليات المهاجرين واللاجئين من مختلف الثقافات. |
In just a few years, it has become a platform for action in reaching common goals such as respect, tolerance, dialogue, understanding and peace among individuals and peoples from diverse cultures and religions. | UN | وفي فترة قصيرة لا تتجاوز بضع سنوات، أصبح التحالف منهاجا للعمل في الوصول إلى الأهداف المشتركة مثل الاحترام والتسامح والحوار والتفاهم والسلام بين الأفراد والشعوب من مختلف الثقافات والأديان. |
Sport practiced in a healthy and harmonious way is a means of bringing together peoples of different cultures and traditions in a respectful and peaceful manner. | UN | وممارسة الرياضة بطريقة صحية ومتسقة وسيلة لجمع الناس من مختلف الثقافات والتقاليد بطريقة محترمة وسلمية. |
Most civilizations harbour people of different cultures who coexist peacefully. | UN | وفي معظم الحالات تجمع الحضارات بين أناس من مختلف الثقافات يتعايشون معا في سلام. |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
We welcome the Secretary-General's initiative to create the Alliance of Civilizations, whose mission is to improve understanding and relations among nations and peoples of different cultures and religions and to assist efforts to halt the forces that fuel divisions and extremism. | UN | نرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء تحالف الحضارات، الذي تتمثل مهمته في تحسين التفاهم والعلاقات بين الأمم والشعوب من مختلف الثقافات والأديان، ومساعدة الجهود لوقف القوى التي تغذي الانقسامات والتطرف. |
The organization will also make efforts to widen the space for dialogue, by providing appropriate knowledge, skills and tools in its fields of competence with a view to fostering meaningful exchanges among people of different cultures so that they can learn from,, understand and trust one another. | UN | وسوف تبذل المنظمة أيضا جهودا لتوسيع مساحة الحوار، من خلال توفير المعارف والمهارات والأدوات المناسبة في مجالات اختصاصها بهدف تعزيز عمليات التبادل الهادفة فيما بين الناس من مختلف الثقافات ليتسنى لهم التعلم من بعضهم البعض وفهم بعضهم البعض والثقة في بعضهم البعض. |
The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. | UN | وكان الهدف من تلك المبادرة أن تكفل بقاء بلجيكا كمجتمع مفتوح، يمكن للأشخاص من مختلف الثقافات والأفكار أن يتعاونوا داخله في جو من الانفتاح والتسامح مع التقيد بالقيم الأساسية لدستورنا ولحقوق الإنسان. |
Fruitful coexistence between people of different cultures and beliefs is strengthened only when expectations and projects are shared and when the people believe that they can achieve those ends through common efforts. | UN | فلن يتسنى تعزيز التعايش المثمر بين الشعوب من مختلف الثقافات والمعتقدات إلا عندما يتشاطر الناس التوقعات والمشاريع يؤمنون بقدرتهم على تحقيق تلك الأهداف من خلال الجهود المشتركة. |
ILO standards emerge through a broad-based and inclusive process in which government, workers' and employers' representatives from different cultures and religions participate. | UN | وتنبثق معايير منظمة العمل الدولية من خلال عملية واسعة وشاملة يشارك فيها ممثلون عن الحكومات والعمال وأرباب العمل من مختلف الثقافات والأديان. |
The continuous interaction of small groups of individuals from different cultures with common interests allows for the development of a network across borders. | UN | ويتيح استمرار التفاعل بين مجموعات صغيرة من اﻷفراد من مختلف الثقافات والاهتمامات المشتركة إيجاد شبكة تتخطى الحدود. |
It carries out advisory, advocacy, training, research and dissemination work as well as work in defence of the legal, economic, social, reproductive and political rights of women from different cultures in Peru. | UN | وهي تضطلع بأنشطة في مجال الاستشارات والدعوة والتدريب والأبحاث والنشر، وتعمل في مجال الدفاع عن الحقوق القانونية والاقتصادية والاجتماعية والإنجابية والسياسية للنساء من مختلف الثقافات في بيرو. |
The aim and purpose of the National Wildlife Federation (NWF) is to educate, inspire and assist individuals and organizations of diverse cultures to conserve wildlife and other natural resources and to protect the earth's environment in order to achieve a peaceful, equitable and sustainable future. | UN | يتمثل هدف ومقصد الاتحاد الوطني للأحياء البرية في تثقيف وإلهام ومساعدة الأفراد والمنظمات من مختلف الثقافات بشأن حفظ الحياة البرية والموارد الطبيعية الأخرى وحماية البيئة الأرضية بغية تحقيق مستقبل قوامه السلام والتكافؤ والاستدامة. |
We, the youth of the Economy of Communion, representing thousands of young people of various cultures, religions, economic and social conditions, would like to ask for concrete changes to our current economic system. | UN | نحن، شباب حركة الاقتصاد التشاركي، الذين نمثّل آلاف الشباب من مختلف الثقافات والديانات، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، نوّد أن نطلب إدخال تغييرات ملموسة في نظامنا الاقتصادي الحالي. |
(a) Gathers leaders and stakeholders from diverse cultures and walks of life to share wisdom and analysis, propose shared solutions, and develop common strategies, alliances, partnerships for addressing critical global issues; | UN | )أ( الجمع بين القيادات والفعاليات من مختلف الثقافات ومشارب الحياة لتقاسم الحكمة والتحليلات واقتراح الحلول المشتركة ووضع استراتيجيات وإقامة تحالفات وشراكات لمعالجة القضايا العالمية الحرجة؛ |