"من مخيمات" - Translation from Arabic to English

    • from camps
        
    • of camps
        
    • camps and
        
    • of the camps
        
    • from the camps
        
    • camps of
        
    • camps by
        
    • camps to
        
    • person camps
        
    Approximately half of the participants came from Darfur, including SLA military and political leaders and SLA supporters from camps for internally displaced persons. UN وكان نحو نصف المشاركين من دارفور، ومن بينهم قادة عسكريون وسياسيون من جيش تحرير السودان ومؤيدون له من مخيمات المشردين داخليا.
    We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. UN ونحن نرسل إمدادات غذائية طارئة إلى الجائعين، من مخيمات في السودان إلى أحياء فقيرة في جميع أنحاء العالم.
    The Sudanese Government has forcibly relocated civilians from camps for internally displaced persons. UN وتنقل الحكومة السودانية المدنيين قسرا من مخيمات المشردين داخليا.
    The presence of a large number of camps for internally displaced persons has exacerbated the already fragile conditions and security situation of neighbouring impoverished communities. UN وقد زاد وجود عدد كبير من مخيمات المشردين داخلياً من تفاقم الظروف الهشة والأوضاع الأمنية في المجتمعات المحلية الفقيرة المجاورة.
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة
    31. UNHCR stressed the lack of access to many of the camps and encampments of refugees in West Timor as a persistent problem greatly hindering the repatriation process to East Timor. UN 31- وشددت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على استحالة الوصول إلى العديد من مخيمات ومعسكرات اللاجئين في تيمور الغربية بوصفه مشكلا مستمرا يعرقل بشدة عملية إعادة اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    UNHCR organized two cultural seminars in Portugal for a limited number of refugees from the camps in Tindouf and from the Western Sahara Territory. UN ونظمت المفوضية حلقتين دراسيتين ثقافيتين في البرتغال لعدد محدود من اللاجئين من مخيمات تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية.
    The relocation of refugees from camps near conflict areas to new sites and the resettlement of the most vulnerable refugees to third countries remain part of the current operations of UNHCR in Côte d'Ivoire. UN ومازال إعادة نقل اللاجئين من مخيمات قرب مناطق الصراع إلى مواقع جديدة وإعادة توطين معظم الفئات الضعيفة من اللاجئين في بلدان ثالثة، جزءا من العمليات الراهنة التي تقوم بها المفوضية داخل كوت ديفوار.
    The UNAMID police component also helped to establish the Sudanese women's police network for North, South and West Darfur, which assists in handling gender-based violence referrals from camps for internally displaced persons UN وساعد عنصر الشرطة في العملية المختلطة أيضا على إنشاء شبكة الشرطة المعنية بالمرأة السودانية في شمال وجنوب وغرب دارفور، التي تساعد في معالجة إحالات العنف الجنساني الواردة من مخيمات المشردين داخليا
    The majority of returnees are travelling from camps in Southern Darfur to rural areas in Western Darfur. UN ويرتحل أغلب العائدين من مخيمات في دارفور الجنوبية إلى مناطق ريفية في دارفور الغربية.
    Children were reportedly recruited by armed forces and armed groups from camps for internally displaced persons, schools and villages. UN وأفيد عن تجنيد القوات المسلحة والجماعات المسلحة للأطفال من مخيمات المشردين داخليا والمدارس والقرى.
    From Kenya, over 60,000 refugees were voluntarily repatriated from camps to the Gedo region. UN ومن كينيا، تمت اﻹعادة الطوعية إلى الوطن ﻷكثر من ٦٠ ألف لاجئ من مخيمات منطقة جيدو.
    At the same time, tens of thousands of Sudanese refugees returned to the Yei and Kajo Keji areas from camps in northern Uganda. UN وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي من مخيمات بشمال أوغندا.
    More than 1,000 children aged from 9 to 12 years from camps for displaced persons and summer camps participated in the study. UN وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية .
    10. The movement of armed groups across borders to recruit children from camps for internally displaced persons and refugees, such as those in the Great Lakes and Horn regions of Africa, is surging. UN وتتزايد بشدة حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود من أجل تجنيد الأطفال من مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين، كما يحدث في مناطق البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي في أفريقياً.
    It is thus hardly surprising that serious problems have occurred between the survivors of the genocide and those who are now returning from camps for displaced persons or refugees. UN وليس من المفاجئ بالتالي ما يحدث من مشاكل خطيرة بين من نجوا من جريمة إبادة اﻷجناس والذين يعودون حاليا من مخيمات المشردين أو اللاجئين.
    During this period, about 17,000 refugees repatriated voluntarily from camps in Djibouti through UNHCR's organized movements. UN وخلال هذه الفترة، عاد نحو ٠٠٠ ١٧ لاجئ طواعية من مخيمات في جيبوتي عن طريق تحركات منظمة نفذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ninety-five per cent of camps for internally displaced persons in the country closed in 2002/03 as compared to 75 per cent in 2001/02; over 90 per cent of the people returned to their areas of origin in 2002/03 as compared to 80 per cent in 2001/02 UN :: أغلق 95 في المائة من مخيمات المشردين داخليا في البلد في الفترة 2002/2003 بالمقارنة بـ 75 في المائة في الفترة 2001/2002؛ وعاد أكثر من 90 في المائة من الأفراد إلى مناطقهم الأصلية في الفترة 2002/2003 بالمقارنة بــ 80 في المائة في الفترة 2001/2002
    The Special Rapporteur has received reports of women being trafficked from refugee camps and other places of shelter given for their protection. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    Under the first phase, funds have been received for environmental health projects in several of the camps in the West Bank and Gaza, including projects to improve sewerage, storm-water drainage and solid waste disposal. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام وردت أموال لمشاريع الصحة البيئية في عديد من مخيمات الضفة الغربية وغزة، بما فيها المشاريع الرامية الى تحسين المجارير وتصريف مياه اﻷمطار وتصريف النفايات الصلبة.
    Simultaneously with the RPA troop withdrawals, Rwandan officials have repatriated to North Kivu thousands of Congolese Tutsi refugees under duress from the camps around Byumba and Kibuye Provinces in Rwanda. UN وفي الوقت الذي انسحبت فيه القوات التابعة للجيش الوطني الرواندي، قام المسؤولون الروانديون بإعادة توطين آلاف اللاجئين من توتسي الكونغو بالإكراه من مخيمات حول إقليمي بايومبا وكيبويي في رواندا، إلى كيفو الشمالية.
    The Special Rapporteur also visited health-care and education facilities and met with service providers from the Palestinian refugee camps of Wehdat, Baqa'a and Jerash. UN وزارت المقررة الخاصة أيضاً مرافق صحية وتعليمية، والتقت عدداً من مقدمي الخدمات من مخيمات الوحدات والبقعة وجرش للاجئين الفلسطينيين.
    Children were recruited from displaced camps by the Armed Forces of Liberia (AFL). UN وقامت القوات المسلحة في ليبريا بتجنيد الأطفال من مخيمات المشردين.
    Since the beginning of 2010, close to 1,400 Sahrawis had fled the Tindouf camps to return to Morocco, with all the risks that entailed. UN ومنذ بداية عام 2010، فرّ ما يقرب من 400 1 صحراوي من مخيمات تيندوف عائدين إلى المغرب، رغم كل المخاطر التي تنطوي على ذلك.
    During the reporting period, there have been reports that the Karuna faction have abducted and recruited children from internally displaced person camps in Sri Lanka. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت بعض التقارير بأن فصيل كارونا قام باختطاف وتجنيد أطفال من مخيمات المشردين داخليا في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more