Local courts are established under the Local Courts Act, chapter 29 of the Laws of Zambia. | UN | ويخضع تشكيل المحاكم المحلية لقانون المحاكم المحلية، الفصل 29 من مدونة قوانين زامبيا. |
45. The Supreme Court of Zambia is established by article 92 of the Constitution and the Supreme Court Act, chapter 25 of the Laws of Zambia. | UN | 45- ويخضع تشكيل المحكمة العليا لزامبيا للمادة 92 من الدستور وقانون المحكمة العليا، الفصل 25 من مدونة قوانين زامبيا. |
47. The High Court for Zambia is established by article 94 of the Constitution and the High Court Act, chapter 27 of the Laws of Zambia. | UN | 47- ويخضع تشكيل المحكمة الكلية لزامبيا للمادة 94 من الدستور وقانون المحكمة الكلية، الفصل 27 من مدونة قوانين زامبيا. |
This, however, excludes proceedings in which the Industrial Relations Court under the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia, has exclusive jurisdiction. | UN | ولكن تُستثنى من هذا الاختصاص الدعاوى التي تنفرد محكمة العلاقات الصناعية باختصاص الفصل فيها بموجب قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل، الفصل 269 من مدونة قوانين زامبيا. |
See 8 USC§ 1186b. | UN | انظر 8 USC§ 1186b (الفقرة 1186 (ب) من الباب الثامن من مدونة قوانين الولايات المتحدة). |
69. The Commission for Investigations is established under article 90 of the Constitution and the Commission for Investigations Act, chapter 39 of the Laws of Zambia. | UN | 69- يخضع تشكيل لجنة التحقيقات للمادة 90 من الدستور وقانون لجنة التحقيقات، الفصل 39 من مدونة قوانين زامبيا. |
These are: Christian Marriage, found in cap. 95 of the Laws of Sierra Leone,1960 | UN | (أ) الزواج المسيحي، وينظمه الفصل 95 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960؛ |
Muslim Marriage, found in cap. 96 of the Laws of Sierra Leone 1960 | UN | (ب) الزواج الإسلامي، وينظمه الفصل 96 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960؛ |
Civil Marriage, found in cap. 97 of the Laws of Sierra Leone, 1960 and | UN | (ج) الزواج المدني، وينظمه الفصل 97 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960؛ |
50. The Industrial Relations Court is provided for under article 91 of the Constitution and is established by section 84 of the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia. | UN | 50- وتنص المادة 91 من الدستور على إنشاء محكمة العلاقات الصناعية ويخضع تشكيل هذه المحكمة للمادة 84 من قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل، الفصل 269 من مدونة قوانين زامبيا. |
54. The subordinate courts are provided for under article 91 of the Constitution and are established by the Subordinate Courts Act, chapter 28 of the Laws of Zambia. | UN | 54- وتنص المادة 91 من الدستور على إنشاء المحاكم الجزئية ويخضع تشكيل هذه المحاكم لقانون المحاكم الجزئية، الفصل 28 من مدونة قوانين زامبيا. |
64. Under section 89 of the Criminal Procedure Code, chapter 88 of the Laws of Zambia, an individual may conduct a private prosecution with the consent of the Director of Public Prosecutions. | UN | 64- وبموجب المادة 89 من قانون الإجراءات الجنائية، الفصل 88 من مدونة قوانين زامبيا، يجوز لفرد من الأفراد أن يحرك الدعوى بموافقة مدير النيابات العامة. |
In this regard a person whose means are inadequate to enable him or her to engage a private legal practitioner may apply for and be granted legal aid in civil and criminal matters in terms of the Legal Aid Act, chapter 34 of the Laws of Zambia. | UN | وفي هذا الصدد، يجوز للفرد الذي لا تمكنه موارده المالية من توكيل محام خاص أن يطلب مساعدة قانونية وأن يحصل عليها في القضايا المدنية والجنائية بموجب قانون المساعدة القانونية، الفصل 34 من مدونة قوانين زامبيا. |
This is quite a favourable provision particularly as most of the women are rural women and married under customary law and Mohamed Marriage Act, Cap 96 of the Laws of Sierra Leone, 1960 which marriages are polygamous. | UN | 231- يعتبر هذا البند مناسباً جداً بما أنّ غالبية النساء ريفيّات ومتزوّجات بموجب القانون العرفي وقانون الزواج المحمدي الذي ينظمه الفصل 96 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960 ويسمح بتعدّد الزوجات. |
This is provided for by Section 5 (a), (b) and (c) of The Matrimonial Causes Act, Cap 102 of the Laws of Sierra Leone, 1960. | UN | وينصّ على ذلك القسم 5(أ) و(ب) و(ج) من قانون القضايا الزوجية الذي ينظمه الفصل 102 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960. |
English Laws (Extent of Application) Act, chapter 10 of the Laws of Zambia provides that all English statutes in force in 1911 are applicable in Zambia as long as the law is not inconsistent with existing Zambian laws, and the Act is to be applied in the light of prevailing local circumstances. | UN | `2` والقانون الخاص بالقوانين الإنكليزية (نطاق التطبيق، الفصل 10 من مدونة قوانين زامبيا)، والذي ينص على أن كافة القوانين الإنكليزية التي كانت سارية في عام 1911 تطبق في زامبيا ما لم تتناف وقوانين زامبيا الحالية، ويطبَّق القانون بمراعاة الظروف المحلية السائدة. |
The court considered the United States' provision equivalent to art. 7 of the Model Law [11 USC § 1507], which required consideration of a list of factors in determining whether to grant additional assistance to a foreign representative following recognition of a foreign proceeding. | UN | ونظرت المحكمة في حكم قانون الولايات المتحدة الموافق للمادة 7 من القانون النموذجي [المادة 1507 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة]، الذي يقتضي من المحاكم أن تأخذ في الحسبان قائمة من العوامل عند البت في مسألة ما إذا كان ينبغي منح مساعدة إضافية لممثل أجنبي عقب الاعتراف بإجراء أجنبي. |