"من مسؤولي إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement officials
        
    With the collaboration of UNDCP, regular meetings of police commissioners and other law enforcement officials had been held for several years, but those efforts were still not enough to put an end to the problem. UN وبالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عقدت اجتماعات منتظمة لرؤساء الشرطة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين لسنوات عدة، إلا أن هذه الجهود لا تزال غير كافية لوضع نهاية للمشكلة.
    A group of law enforcement officials and representatives from the public and private sectors in northern England have organized a forum to fight fraud and financial crime in the region. UN فقد نظمت مجموعة من مسؤولي إنفاذ القوانين وممثلين للقطاعين العام والخاص في شمال إنكلترا منتدى لمكافحة الاحتيال والجريمة المالية في المنطقة.
    Capacity-building in small arms control for security and other law enforcement officials in the southern African subregion, member States of the Southern African Development Community UN اسم المشروع بناء قدرات مسؤولي الأمن وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال الرقابة على الأسلحة الصغيرة
    Those using smugglers do so voluntarily, yet they are at great risk of abuse in the migration process, including extortion by corrupt migration or other law enforcement officials. UN إن من يلجأون إلى المهربين يفعلون ذلك طواعيةً، غير أنهم عرضة على نحو كبير للتعسف أثناء عملية الهجرة، بما في ذلك الابتزاز من قبل مسؤولي الهجرة أو غيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين الفاسدين.
    61. Ms. Abaka said that she remained concerned about the problem of violence by law enforcement officials against immigrants and members of ethnic minorities. UN 61 - السيدة أباكا: قالت إنها ما زالت منشغلة بمشكلة العنف الذي يقع من مسؤولي إنفاذ القوانين ضد المهاجرين وأعضاء الأقليات العرقية.
    In order to help other States in that field, the United States and Hungary had created the International Law Enforcement Academy in Budapest to train police officers and other law enforcement officials from Central Europe and the States of the former Soviet Union. UN ومن أجل مساعدة الدول اﻷخرى في هذا الميدان قامت الولايات المتحدة وهنغاريا بإنشاء أكاديمية إنفاذ القوانين الدولية في بودابست لتدريب ضباط الشرطة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين من أوروبا الوسطى ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    659. With regard to the murders allegedly committed by law enforcement officials, the delegation stated that the Government had discretionally retired 3,500 law enforcement officials on its own initiative. UN 659- أما بخصوص الاغتيالات التي يزعم أن مسؤولي إنفاذ القوانين هم من ارتكبوها، فقد ذكر الوفد أن الحكومة أقالت حسب استنسابها 500 3 مسؤول من مسؤولي إنفاذ القوانين بمبادرة خاصة منها.
    Some 85 law enforcement officials from 15 countries were trained in human security issues, legal instruments, research, firearms trafficking routes, weapons destruction, and stockpile management, as well as other related themes, such as drugs, terrorism and money-laundering. UN وجـــــرى تدريب نحو 85 من مسؤولي إنفاذ القوانين من 15 بلدا على مسائل الأمن البشري، والصكوك القانونية، والبحوث، ومسارات الاتجار بالأسلحة النارية، وتدمير الأسلحة، وإدارة المخزونات، إلى جانب مواضيع أخرى ذات صلة، مثل المخدرات والإرهاب وغسل الأموال.
    Furthermore, police officers, public prosecutors, judges and other law enforcement officials need training on the implementation of new or existing legislation criminalizing harmful practices to ensure that they are aware of the rights of women and children and are sensitive to the vulnerable status of victims. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تدريب أفراد الشرطة ونواب الادعاء العام والقضاة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين على تنفيذ التشريعات الجديدة أو القائمة التي تُجرِّم الممارسات الضارة بغية كفالة إلمامهم بحقوق النساء والأطفال ومراعاتهم لحالة الضعف التي يكون فيها الضحايا.
    More than 16,000 United Nations police officers should be deployed in 18 peace operations by October 2008: support will be provided in this regard to more than 100,000 police and other law enforcement officials from 18 Member States. UN وينبغي أن يكون قد جرى بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008 نشر ما يربو على 000 16 من ضباط شرطة الأمم المتحدة في 18 عملية لحفظ السلام: سيقدّم الدعم في هذا الصدد إلى ما يربو على 000 100 من ضباط الشرطة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين من 18 دولة عضوا.
    In November 2007, in partnership with the Organization of American States, the Centre organized a national workshop in Lima for 60 law enforcement officials involved in the verification and destruction of seized, decommissioned and surplus firearms. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، نظّم المركز، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، حلقة عمل إقليمية في ليما، لصالح 60 من مسؤولي إنفاذ القوانين القائمين على التحقق من الأسلحة النارية المضبوطة والمسحوبة من الخدمة والفائضة وتدميرها.
    Evidence to support this hypothesis is available from several regions where trafficking in persons and the exploitation of persons have been reported as disproportionately high in the sectors of the economy that have been established relatively recently, where there is a lack of established procedures for collective bargaining, or that, for various reasons, have escaped the scrutiny of labour inspectors or other law enforcement officials. UN وتوجد أدلة تدعم هذه الفرضية من العديد من المناطق التي ذكرت التقارير وجود اتجار بالأشخاص واستغلالهم فيها بشكل مرتفع بصورة غير متناسبة في القطاعات الاقتصادية المنشأة حديثاً نسبياً، حيث لا توجد إجراءات راسخة في التفاوض الجماعي، أو أنها أفلتت، لأسباب مختلفة، من فحص مفتشي العمل أو غيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more