"من مستندات" - Translation from Arabic to English

    • of documents
        
    • exhibits
        
    • of reference
        
    • of the instruments
        
    • from the materials
        
    • supporting documents
        
    • the documents
        
    1. The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    A total of 346 prosecution exhibits were admitted into evidence. UN وأدرج مجموع ٣٤٦ مستندا من مستندات الادعــاء ضمن البينات.
    :: Completion of reference checks for up to 1,250 rostered candidates for mission positions UN :: الانتهاء من التثبت من مستندات نحو 250 1 مرشحاً من المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة الموظفين المقبولين لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام
    242. The Court also publishes bilingual printed versions of the instruments instituting proceedings in contentious cases that are brought before it (applications instituting proceedings and special agreements), and of applications for permission to intervene, declarations of intervention and requests for advisory opinions that it receives. UN ٢٤٢ - وتنشر المحكمة أيضا نسخا مطبوعة بلغتين لما تتلقاه من مستندات إقامة الدعاوى في قضايا المنازعات المعروضة عليها (عرائض إقامة الدعاوى، والاتفاقات الخاصة)، وكذلك عرائض الإذن بالتدخل، وإعلانات التدخل وطلبات إصدار الفتاوى.
    As it transpires from the materials of his criminal case, the author and his co-defendants claimed that the evidence was fallacious because their rights as suspects and accused under article 51 of the Constitution had not been explained to them. UN وحسبما يستشف من مستندات قضيته الجنائية، يزعم صاحب البلاغ والمدعى عليهم أن الأدلة زائفة لأنهم لم يحصلوا على شرح لحقوقهم كمشتبه فيهم ومتهمين بموجب المادة 51 من الدستور().
    OIOS also recommended that UNHCR dedicate sufficient resources to the processing of payments and ensure appropriate segregation of duties; and put procedures in place for ensuring that processed payment vouchers are filed with their original supporting documents. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تخصص المفوضية ما يكفي من الموارد لتجهيز المدفوعات وضمان الفصل المناسب بين الواجبات؛ ووضع إجراءات للتأكد من أن قسائم الدفع التي يتم تجهيزها تقدَّم مشفوعة بما يدعمها من مستندات أصلية.
    1. The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    A total of 149 prosecution and defence exhibits were admitted. UN وقُبل ما مجموعه 149 من مستندات الادعاء والدفاع.
    A number of searches were conducted and 453 crime scene exhibits were seized. UN وأجري عدد من عمليات التفتيش، وصودرت 453 قطعة من مستندات مكان الجريمة.
    A total of 40 defence exhibits had been admitted. UN وأجيز مجموع ٤٠ مستندا من مستندات الدفاع.
    Completion of reference checks for up to 1,250 rostered candidates for peacekeeping operations positions UN استكمال التثبت من مستندات نحو 250 1 فردا من المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين المقبولين لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام
    237. The Court also publishes bilingual printed versions of the instruments instituting proceedings in contentious cases referred to it (applications instituting proceedings and special agreements), and of applications for permission to intervene, declarations of intervention and requests for advisory opinions it receives. UN 237 - وتنشر المحكمة أيضا نسخا مطبوعة بلغتين لما تتلقاه من مستندات إقامة الدعاوى في قضايا المنازعات المعروضة عليها (عرائض إقامة الدعاوى، والاتفاقات الخاصة)، وكذلك عرائض الإذن بالتدخل، وإعلانات التدخل وطلبات إصدار الفتاوى.
    As it transpires from the materials of his criminal case, the author and his co-defendants claimed that the evidence was fallacious because their rights as suspects and accused under article 51 of the Constitution had not been explained to them. UN وحسبما يستشف من مستندات قضيته الجنائية، يزعم صاحب البلاغ والمدعى عليهم أن الأدلة زائفة لأنهم لم يحصلوا على شرح لحقوقهم كمشتبه فيهم ومتهمين بموجب المادة 51 من الدستور().
    Refusing a therapeutic abortion not only endangered the author's life but had grave consequences which the author has also substantiated to the Committee by means of valid supporting documents. UN وإن الامتناع عن إجراء إجهاض علاجي لم يعرِّض حياة صاحبة البلاغ للخطر فحسب، وإنما قد سبّب لها أيضاً آثاراً خطيرة أثبتتها صاحبة البلاغ من خلال ما قدمته للجنة من مستندات إثبات صحيحة.
    In many instances, these claimants have nothing more to support their claim than the documents that they were able to carry with them when they fled Kuwait. UN وفي حالات كثيرة، لا يوجد لدى هؤلاء المطالبين ما يؤيد مطالباتهم سوى ما تسنى لهم حمله معهم من مستندات عند فرارهم من الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more