Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. | UN | ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية. |
Food aid, primarily from foreign sources, was drastically cut this year. | UN | وقد خفضت المعونة الغذائية الواردة بصورة رئيسية من مصادر أجنبية تخفيضا حادا هذا العام. |
Some legislation even prohibits human rights associations from receiving more than 10 per cent of their overall resources from foreign sources. | UN | وتمنع بعض التشريعات جمعيات حقوق الإنسان حتى من أن تحصل أكثر من 10 في المائة من مواردها الإجمالية من مصادر أجنبية. |
Investment from foreign sources falls under foreign assistance and foreign investment. | UN | ويدخل الاستثمار اﻵتـــي من مصادر أجنبية في نطاق المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي. |
Just under US$ 2,000 million of the total value of contracts awarded was funded by foreign sources. | UN | وكانت قيمة العقود الممولة من مصادر أجنبية أقل قليلا من ٠٠٠ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القيمة اﻹجمالية للعقود الممنوحة. |
As to the new Press Act, he drew attention to a serious limitation in article 10 whereby newspapers were unable to receive any financial support from foreign concerns. | UN | أما بالنسبة لقانون الصحافة الجديد فقد لفت اﻷنظار إلى قيد خطير في المادة ٠١ وبمقتضاه لا تستطيع الصحف تلقي أي دعم مالي من مصادر أجنبية. |
Furthermore, States do not generally object to corporations investing capital from foreign sources in their jurisdictions in the same way they do if civil society organizations receive foreign funding. | UN | هذا، ولا تعترض الدول بوجه عام في ولاياتها القضائية على استثمار الشركات لرأس المال المتأتي من مصادر أجنبية على حين أنها تعترض على تلقي منظمات المجتمع المدني تمويلا أجنبيا. |
For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. | UN | وعلى سبيل المثال، لكي تعتبر منظمة ما مؤسسة خيرية أو جمعية إثيوبية، لا يمكنها أن تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية. |
Foreign associations or those that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources may not engage in such activities. | UN | ولا يجوز للجمعيات الأجنبية أو الجمعيات التي تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية أن تشارك في هذه الأنشطة. |
As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. | UN | وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم. |
Other United Nations treaty bodies have emphasized the obligation of States to allow civil society to seek, secure, and utilize resources, including from foreign sources. | UN | وشدَّدت هيئاتُ معاهدات أخرى تابعة للأمم المتحدة على التزامات الدول بأن تتيح للمجتمع المدني التماس وضمان واستخدام الموارد بما في ذلك الموارد المتأتية من مصادر أجنبية. |
As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. | UN | وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم. |
Food aid, primarily from foreign sources, was drastically cut in 1997 owing to lack of funding. | UN | فقد انخفضت المعونات الغذائية، التي ترد من مصادر أجنبية بصورة رئيسية، انخفاضا جذريا في عام ١٩٩٧ بسبب الافتقار إلى التمويل. |
Under the law, nongovernmental organizations which received more than 90 per cent of their financing from foreign sources were considered foreign-based and were not able to engage in certain very limited activities exclusively reserved for citizens. | UN | وطبقا للقانون، فإن المنظمات غير الحكومية التي تحصل على أكثر من 90 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية تعتبر ذات مقر في الخارج ولا تستطيع ممارسة أنشطة معينة محدودة جدا محفوظة حصريا للمواطنين. |
18. The sheer magnitude of required investment necessitates capital flows from foreign sources. | UN | 18 - وتستلزم ضخامة حجم الاستثمار اللازم تدفقات رأسمالية من مصادر أجنبية. |
Those munitions were imported initially from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. | UN | وكانت هذه الذخائر تستورد أول الأمر من مصادر أجنبية إما على أنها ذخيرة تقليدية فارغة أو على أنها مصممة خصيصا كأسلحة كيميائية. |
49. Access to funding from foreign sources is reportedly severely restricted. | UN | 49- وتفيد التقارير بأن الحصول على تمويل من مصادر أجنبية يخضع لقيود صارمة. |
Those munitions were initially imported from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. | UN | وكانت هذه الذخائر تستورد أول الأمر من مصادر أجنبية إما على أنها ذخيرة تقليدية فارغة أو على أنها مصممة خصيصا كأسلحة كيميائية. |
Overcoming information asymmetry on SME risks due to less costly modern e-data mining techniques might open up for SMEs the opportunity of getting e-finance from foreign sources on more competitive terms. | UN | ويمكن لمعالجة التباين في المعلومات بشأن المخاطر التي تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لاستخدام التقنيات الأقل تكلفة للبحث عن البيانات الإلكترونية أن تفتح أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فرص الحصول على تمويل إلكتروني من مصادر أجنبية بشروط أكثر تنافسية. |
Between 1 October 1996 and 31 December 1997, a total of 205 contracts amounting to US$ 944 million were awarded, of which US$ 586 million was funded by foreign sources. | UN | وفي الفترة ما بين ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بلغ مجموع العقود الممنوحة ٢٠٥ عقود قيمتها ٩٤٤ مليون دولار، منها مبلغ ٥٨٦ مليون دولار ممول من مصادر أجنبية. |
Confirming that the press was not allowed to receive financial assistance from foreign concerns, he said that was a measure deemed necessary by the State and was not considered as an infringement of the freedom of the press. | UN | وأكد أنه من غير المسموح للصحف بتلقي مساعدة مالية من مصادر أجنبية قائلاً إن هذا إجراء اعتبرته الدولة ضرورياً ولا يعتبر اعتداء على حرية الصحافة. |
31. The Group has not received any indications that LRA is involved in illegal exploitation of natural resources or receives foreign financing. | UN | 31 - ولم يتلق الفريق أي دلائل على تورط جيش الرب للمقاومة في استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة أو تلقيه تمويلا من مصادر أجنبية. |