"من مصادر خارجية" - Translation from Arabic to English

    • from external sources
        
    • externally
        
    • by external sources
        
    • from foreign sources
        
    • of outsourced
        
    • of outsourcing
        
    • outsourcing of
        
    • by outside sources
        
    • by foreign sources
        
    • through external sources
        
    Commission has completed arrangements for the use of data from external sources. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    Certain types and levels of expertise would not be available in-house, necessitating the recruitment of expertise from external sources. Overtime UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    These expenditures should be shown in column 11 of the matrix, net of any compensation from external sources. UN وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية.
    Investment can be financed either domestically or from external sources. UN ويمكن تمويل الاستثمار إما محلياً أو من مصادر خارجية.
    :: It can be competitively inexpensive and leaves behind a sustainable environment independent of support from external sources of material and energy. UN :: عدم غلائها من ناحية المزاحمة وتخلف وراءها بيئة مستدامة لا تحتاج فيه إلى الدعم من مصادر خارجية للمواد والطاقة.
    Self-financing: Generating its capital from its own revenue, instead of acquiring it from external sources. UN ذاتي التمويل: يوفر رأس ماله من إيراداته الخاصة، بدلا من الحصول عليه من مصادر خارجية.
    To the degree that such funding comes from external sources and is made up of short-term loans, the global credit crunch may result in banks' coming under stress in funding their activities. UN وإذا وصل هذا التمويل إلى درجة أن يأتي من مصادر خارجية ويتكون من قروض قصيرة الأجل، فقد ينجم عن أزمة الائتمان العالمية أن تتعرض المصارف إلى ضغط في تمويل أنشطتها.
    They interviewed numerous soldiers and officers, and gathered relevant documents and other materials from external sources. UN وأجرى المحققون مقابلات مع العديد من الجنود والضباط، وقاموا بجمع الوثائق ذات الصلة ومواد أخرى من مصادر خارجية.
    It was suggested that the Peacebuilding Fund could be used to attract assistance from external sources. UN واقترح أن يستخدم صندوق بناء السلام لاجتذاب المساعدة من مصادر خارجية.
    Developing countries can acquire knowledge from external sources as well as create their own. UN ويمكن للبلدان النامية أن تحصل على المعرفة من مصادر خارجية ويمكنها كذلك أن تبني المعارف الخاصة بها.
    The ADB will contribute $370 million of its own resources while the rest should come from external sources. UN وسوف يساهم مصرف التنمية الأفريقي بمبلغ 370 مليون دولار من موارده الخاصة به بينما سيأتي المبلغ الباقي من مصادر خارجية.
    This suggests that the Organization is increasingly promoting staff from within, rather than recruiting from external sources. UN ويشير ذلك إلى أن المنظمة تميل بصورة متزايدة إلى ترقية الموظفين من داخلها بدلا من تعيين موظفين من مصادر خارجية.
    The statistical model used data supplied by claimants on claim forms but also used additional data from external sources. UN واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية.
    Since 1988 government research agencies have had to seek part of their funding from external sources. UN وقد تعين على وكالات البحوث الحكومية، منذ عام ٨٨٩١، أن تلتمس جزءاً من تمويلها من مصادر خارجية.
    However, the prolonged political crisis has had negative repercussions on public investment which, in Haiti, is mostly financed from external sources. UN بيد أن اﻷزمة السياسية التي طال أمدها تعود بعواقب سلبية على الاستثمار العام في هايتي، الذي يمول معظمه من مصادر خارجية.
    The Organization has no capital, limited reserves and cannot borrow from external sources. UN وليس لدى المنظمة رأسمال، ولديها احتياطيات محدودة، ويتعذر عليها الاقتراض من مصادر خارجية.
    Most of the resources for specific projects will have to be mobilized from external sources. UN ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة.
    Panama has established a budget for the implementation of proposals contained in its national action plan, of which major portions are to be financed externally. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    The budget allocation for capital investments, however, is insufficient and will thus need to be covered by external sources. UN غير أن مخصصات الاستثمار الرأسمالي في الميزانية غير كافية وبالتالي يتعين تغطية هذا الاستثمار من مصادر خارجية.
    It should be noted that, as the Directive stipulates, all NGOs must declare in advance, to the relevant supervisory authorities in each case, the amount and modality of the financial aid to be received from foreign sources. UN وتجدر الإشارة إلى أن التوجيه ينص على وجوب إعلان جميع المنظمات غير الحكومية بشكل مسبق، إلى السلطات الإشرافية المختصة في كل حالة من الحالات، عن مبلغ وطريقة العون المالي الذي تتلقاه من مصادر خارجية.
    The total yearly average costs of outsourced services amounted to $2,819,627. UN وبلغ متوسط التكاليف السنوية الإجمالية للخدمات المقدمة من مصادر خارجية ما قدره 627 819 2 دولاراً.
    The network of depository libraries was an effective form of outsourcing. UN وشبكة المكتبات الوديعة تمثل شكلا فعالا من أشكال تغطية التكاليف من مصادر خارجية.
    New trading opportunities for developing countries are emerging in the area of global outsourcing of services. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    His calculation did not take into account the fact that the Organization must redeploy to regular budget posts staff members temporarily assigned to posts financed by outside sources whose missions were completed. UN وأضاف المراقب المالي قائلا إنه لم يراع في حساباته أن المنظمة ملزمة بإعادة الموظفين العاملين بعقود مؤقتة المعينين في وظائف تمول من مصادر خارجية والذين انتهت مهمتهم إلى وظائف مدرجة في الميزانية العادية.
    Armed gangs and terrorists funded by foreign sources had pillaged homes, bombed over 2,070 schools and destroyed health facilities. UN وأضافت أن الجماعات الإرهابية المسلحة الممولة من مصادر خارجية قد نهبت البيوت ودكّت ما يزيد على 2070 مدرسة ودمّرت المؤسسات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more