"من مصادر دولية" - Translation from Arabic to English

    • from international sources
        
    • through international sources
        
    Part of such financing will come from international sources. UN وسيأتي جانب من هذا التمويل من مصادر دولية.
    An appeal was made for early fiscal support from international sources. UN ووجه نداء للحصول على دعم مالي مبكر من مصادر دولية.
    Some speakers noted that data on organized crime could be gathered from regional sources, as well as from international sources. UN وأشار بعض المتكلمين إلى إمكانية جمع البيانات عن الجريمة المنظمة من مصادر إقليمية، وكذلك من مصادر دولية.
    Since the start of its demining operations, Chile has received approximately US$ 2.3 million from international sources. UN ومنذ بدء عمليات إزالة الألغام في شيلي، تلقّت شيلي نحو 2.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر دولية.
    The government is currently championing a new law to restrict the ability of civil society groups to access funding from international sources which drastically enhances the discretionary powers of the NGO Affairs Bureau. UN وتدافع الحكومة حالياً عن قانون جديد للحد من قدرة مجموعات المجتمع المدني على الحصول على تمويل من مصادر دولية مما يعزز إلى حد كبير الصلاحيات التقديرية للمكتب المعني بشؤون المنظمات غير الحكومية.
    At the same time, developing countries would be eligible for access to funding from international sources for adaptation and mitigation. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من حق البلدان النامية الحصول على التمويل من مصادر دولية من أجل التكيُّف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منه.
    For the 2010 Human Development Report, a number of countries were missing data from international sources for one or more of the four Index components. UN فبالنسبة لتقرير التنمية البشرية لعام 2010، كان هناك عدد من البلدان لم تتوفر بشأنها من مصادر دولية بيانات تخص عنصرا واحدا أو أكثر من عناصر دليل التنمية البشرية الأربعة.
    Particular emphasis will be placed on mobilizing finance from international sources for leveraging domestic investment for slum upgrading and other pro-poor human settlements. UN وسينصب الاهتمام بصفة خاصة على حشد الأموال من مصادر دولية لتشجيع الاستثمارات المحلية من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وغيرها من المستوطنات البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء.
    There being no other recourse, the only way available to carry out activities, including investing in social capital, is through borrowed funds, whether from international sources, budgetary allocations from domestic sources or domestic loans. UN ونظرا لعدم وجود طريق آخر لالتماس العون، فإن السبيل الوحيد المتاح لتنفيذ اﻷنشطة، بما فيها الاستثمار في رأس المال الاجتماعي، هو اللجوء إلى القروض سواء من مصادر دولية أو من اعتمادات في الميزانية من المصادر المحلية أو من قروض محلية.
    76. UNIDO had taken commendable steps to mobilize funds for programme activities from international sources and donor countries and organizations. UN 76- وأضاف قائلا إن اليونيدو اتخذت خطوات جديرة بالثناء لحشد الأموال للأنشطة البرنامجية من مصادر دولية وبلدان ومنظمات مانحة.
    The secretariat intends to consider analysing and compiling information submitted by the Parties as well as information available from international sources, such as the Global Environment Facility (GEF) and the Organisation for Economic Co-operation and Development/ UN وتنوي اﻷمانة النظر في تحليل وتجميع المعلومات المقدمة من اﻷطراف فضلاً عن المعلومات المتاحة من مصادر دولية كمرفق البيئة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الانمائية.
    17. The fact that the bulk of the financing for the National Women's Institute came from international sources raised concerns about the future viability of the Institute after the current projects were completed. UN 17 - وأضافت أن معظم تمويل المعهد الوطني للمرأة هو من مصادر دولية مما يثير القلق بشأن إمكانية بقاء المعهد بعد استكمال المشاريع الراهنة.
    33. Column B of table 3 shows total assistance for population from international sources (not counting development loan assistance) for the year 1994. UN ٣٣ - ويظهر العمود باء من الجدول ٣ مجموع المساعدات المقدمة من مصادر دولية في ميدان السكان عن عام ١٩٩٤ )لا يدخل في حسابها مساعدات القروض اﻹنمائية(.
    Most of the hazard data are from international sources which had been screened for relevance to, among others, scientific rigour. (UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1, Ref. 2, App. UN وتأتي معظم البيانات الخاصة بالمخاطر من مصادر دولية تم فحصها لتحديد ملاءمتها، إلى جانب بيانات أخرى، بطريقة علمية صارمة. (UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1, Ref. 2, App.
    Since then, the Ministry of Environment has initiated a nationwide survey of hazardous waste, in particular industrial waste, with a view to establishing a national plan and programme, including national policy framework criteria and procedures, monitoring and control, and law enforcement, for which implementation assistance will be sought from international sources. UN ومنذ ذلك الحين، بدأت وزارة البيئة في إجراء مسح في أنحاء البلد كافة على النفايات الخطرة، لا سيما الصناعية منها، بهدف وضع خطة وبرنامج على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد إجراءات ومعايير لوضع إطار لسياسة وطنية، والرصد والمراقبة، وإنفاذ القانون، وهو ما سيتم السعي للحصول من مصادر دولية على مساعدة في تنفيذه.
    Although initially the tiny new nation of East Timor was heavily dependent on grants from donors and funding from international sources, the share of grants in total revenue has been falling steadily from 117 % in 2001 to 60 % by 2004 (Figure 27). UN رغم أن دولة تيمور الشرقية الوليدة الصغيرة جداً كانت تعتمد بكثافة في البداية على منح من المتبرعين وتمويل من مصادر دولية فإن نسبة المنح في مجموع الإيرادات بدأت تتناقص باضطراد من 117 في المائة في عام 2001 إلى 60 في المائة بحلول عام 2004 (الشكل 27).
    In 2006, domestic and international spending on HIV and AIDS by categories and financing sources was R4 270 716 447, of which R2 976 695 000 (69.7%) came from the South African government and the remaining from international sources. UN وفي عام 2006، بلغ الإنفاق المحلي والدولي على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حسب فئات ومصادر التمويل 447 716 270 4 راند، منها 000 695 976 2 راند (69.7 في المائة) من حكومة جنوب أفريقيا والباقي من مصادر دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more